• LES REFERENCES A CRASH DANS LE MONDE

    Voici l'article qui vous montrera toutes les références diverses du monde à Crash !

    Les Simpsons: Dans l'épisode "Lisa a la meilleure note", Lisa Simpsons est vue en train de jouer à une parodie de Crash Bandicoot. Elle contrôle une sorte de Dingo avec un nom similaire à Crash : Dash Dingo. Une parodie de Crash Bandicoot 2 apparaît également dans ce jeu : il s'agit d'une tête de méchant cow-boy en hologramme virtuel qui ordonne à Dash Dingo de retrouver et dévorer les 7 bébés cristaux, sans lesquelles il sera enfermé dans une fosse à serpents. C'est une référence à  Cortex qui ordonne à Crash de trouver les 25 cristaux de puissance. La musique de fond dans les niveaux parcourus est de plus très ressemblante à celles des niveaux de Crash Bandicoot, tout comme le logo Dash Dingo qui ressemble à celui du premier jeu Crash. Enfin, Lisa mentionne que ce jeu est censé se passer en Australie, tout comme les aventures de Crash.

    Family Guy: Dans le film "Stewie Griffin: The Untold Story", une insinuation est faite par Tom Tucker, qui dit être en train de jouer à un jeu sur une sorte de Game Boy qui s'appelle "Eat my dust, Crash Bandicoot!". Ceci est une référence a Crash Nitro Kart, car Tom dit quelque chose qui nous laisse comprendre qu'il s'agit d'un jeu de ce genre ...

    GoldenEye 007: Sur ce jeu de N64, dans un niveau Aztèque, on peut voir un mur sur lequel un personnage ressemblant à Crash apparaît. Il est attaché à un ancient moyen de torture de l'époque. De plus, Naughty Dog a déclaré que ce jeu figure parmi leurs favoris !

    L'Ours de Disney: Dans ce film Disney, on peut voir un poster de Crash Bash en arrière-plan.

    Angel: Un épisode de la série "Angel" voit deux personnages de la série parler de "Crash Bandicoot: La Vengeance de Cortex". Dans cette scène, Spike dit à Illirya : "Oh, et si tu t'embêtes, fais-toi une partie de Crash Bandicoot".

    Oui, mon cher: Dans la série comique "Oui, mon cher", dans un épisode, on voit Jimmy qui est en train de jouer au premier jeu Crash Bandicoot.

    Friends: Dans un épisode de Friends appelé "The One With Monica's Thunder", Joey est dans une salle où Chandler joue à Crash Team Racing (plus précisement au circuit Piste Air, avec Crash).

    Dawson's Creek: Dans l'épisode "Quatre à Tango" de cette série TV, Jen et Pacey se prépare à partir d'une salle, quand ils entendent quelqu'un entrer dans la maison. Jen s'évade alors par la fenêtre, et Pacey saisit rappidement une manette de PlayStation, juste quand Dawson entre dans la salle. Dawson demande alors à Pacey se qu'il fait à la maison un jour d'école. Il répond "Je joue juste à Crash Bandicoot".

    P'tits Génies: Dans ce film, un des bébés s'échappe et entre dans un magasin. Et il prend le contrôle d'un jeu vidéo exposé au magasin qui est Crash Bandicoot. Le niveau auquel il jour est précisement Lights Out.

    Jak & Daxter: Dans Jak & Daxter (le premier jeu), on peut voir les plantes carnivores de Crash 2 dans un niveau. Ce jeu a aussi été développé par Naughty Dog, voilà la raison ...

    Johnny, Le Maniaque Homicide: Les personnages de cette série portent un pantacourt comme celui de Crash de temps en temps.

    Game Over (Série TV): Dans le tout premier épisode de cette série TV, il y a une affiche publicitaire avec Crash Bandicoot dessus, qui dit : "Got Milk ?".

    Spyro: Year of the Dragon: Une des missions de Sheila se nomme "Krash au Kangourou", une référence à Crash Bandicoot. De plus, une des énigmes dans le Tombeau Hanté présente "un bandicoot" comme une des réponses possibles.

    Spyro: Season of Flame: Il y a un objet dans ce jeu qui utilise le même son que celui de Aku Aku (Mumbo-Jumbo), avec les battements de tambour.


    The Legend of Spyro : A New Beginning (DS): La version DS de ce jeu montre Crash dans le niveau "Dante's Freezer". Il apparaît sur une partie du contexte. Il apparaît étant attaché au-dessus d'un feu, prêt à être cuisiné.

    Ty le Tigre de tasmanie (TV): Une annonce plutôt désagréable pour cette émission montre Ty marchant dans un hôpital, où 3 créatures se trouvent couvertes de bandages. Ces créatures sont un "hérisson", un "dragon" et un "bandicoot" (et si ce n'est pas assez évident pour vous, c'est une référence à Sonic, Spyro et Crash). Chacun devient nerveux lorsque Ty passe près d'eux, et quand il fait "Boo !", ils sont alors tous pris par la peur et succombent aux crises cardiaques

    Johnny Test: Dans l'épisode de cette série "Johnny vs. Smash Badger 3/Johnny Bee Good", Johnny est récompensé par sa mère avec un jeu vidéo appelé la "Smash Badger 3" (une parodie évidente de Crash Bandicoot). Dans le jeu,Smash doit vaincre le Dr. Swampbrain. Le Dr. crie une phrase similaire à ce que Cortex crie à Crash quand il doit l'affronter. En plus, Smash se déplace pareil que Crash Bandicoot, il saute, renverse tout, tourne, etc ...

    Reboot: Dans cette série animée "Reboot", un personnage fait référence à Crash et Sonic, car il se nomme Rocky Racoon.

    Great Teacher Onizuka: Dans la version Manga de GTO, dans la leçon 176, un jeu Crash Bandicoot 2 version Japonais est vu lorsque un des personnages laisse tomber ses jeux vidéo par-terre.

    Ape Escape 3: Dans ce jeu vidéo, il y a un singe qui est appelé Uka Uka.

    Le mystère du Triangle des Bermudes: On peut voir que le jeu Crash Nitro Kart est joué dans ce film à un certain moment. Il montre crash dans son Kart dans le niveau "L'île Infernale".

    Jimmy Neutron: Dans le premier épisode de cette série, Jimmy est menacé par Cindy, car elle veut récupérer un pantalon .Elle lui dit :"Neutron, prépare toi à faire face à la colère du Vortex!", une allusion possible à "la Vengeance de Cortex". En plus, dans un autre épisode, Jimmy, Sheen et Karl sont allés à l'intérieur d'un jeu vidéo. Afin de défaire un ennemi, ils ont eu besoin de bijoux appelés les Cristaux d'Energies, qui ressemblent à ceux de Crash Bandicoot.

    Asterix & Obelix XXL 2 Mission: Las Vegum: Crash est l'une des nombreuses parodies qui apparaissent dans ce jeu vidéo.  Un buste de Crash apparaît dans Little Venitia, et cette image est également utilisé pour l'écran de chargement de ce niveau. Et dans l'île des Pirates, un totem à son effigie apparaît également.

    L'Instit: Dans l'épisode "Privé d'Ecole" de cette série TV, on peut voir à un moment Victor Novak chez les parents d'un élève en difficulté. En arrière-plan, sur une porte ouverte qui donne vers un hall, un poster du jeu "Crash Bandicoot 2" est accroché.

    Uncharted: Drake's Fortune: Dans le nouveau jeu de Naughty Dog, Crash n'apparaît pas. Mais l'apparition de quelques caisses nous rappelle le Bandicoot. Il y a des caisses en bois similaires à celles que Crash brise, ainsi que des caisses TNT sous forme de canons qui explosent si elles sont touchées.

    Mauvais Rôle: Dans ce film Français d'animation comique, on peut voir Marcel, le personnage principal, qui est à la recherche d'un travail où il ne jouerait pas le "méchant" comme dans son ancien studio. Au cours de ses recherches, on peut voir que Marcel navigue sur un site Internet où il y a une photo de Crash Bandicoot (image de gauche). Puis, arrivant à un studio, Marcel croise à un moment Aku Aku (images de droite).

    Game Over (Série TV): Le premier épisode de cette série TV montre sans précision une affiche publicitaire "Got Milk ?" avec Crash apparaissant sur celle-ci.

    Dead Ringers (Série TV): Crash Bandicoot est mentionné sans détails dans un épisode de cette série.

    MAD Magazine : Crash apparaît sur la couverture du numéro 457 de ce magazine, avec d'autres héros de jeux vidéo célébres.

    Publicité Croc : Sur cette publicité pour le jeu "Croc: Legend of the Gobbos", on peut voir le personnage principal du jeu qui vient de dévorer trois autres personnages de jeux vidéo. On peut voir les accessoires restants de ces personnages à côté de Croc : les armes de Lara Croft, la casquette de Mario et les chaussures de Crash Bandicoot (zoom sur l'image).

    The Legend of Spyro: The Eternal Night : Crash peut être aperçu congelé sous le sol glacé d'un niveau du jeu. Le modèle de Crash est celui qu'il a dans Crash TwinSanity.

    Droit au Coeur : Dans ce film datant de 2000, à un moment dans une scène, un enfant est vu en train de jouer à Crash Team Racing. Il incarne Crash dans le circuit Canyon Dingo et est à la première place.

    Kids World : On trouve plusieurs caméos de Crash dans ce film. D'abord, l'un des personnages est vu en train de jouer au premier jeu Crash Bandicoot, puis c'est un poster de Crash Bandicoot 3 qui apparaît ensuite.


    Futurama : Dans le jeu vidéo Futurama, une brève référence à Crash Bandicoot est faite lorsque des caisses similaires à celles que Crash aime détruire apparaissent.

    Felicity : Dans un épisode de la série TV américaine de Warner Bros "Felicity", qui porte le titre "Crash" (saison 2 - épisode 5), Noel et Elena deviennent obsédées par le jeu "Crash Bandicoot 3: Warped" durant tout l'épisode.


    2 commentaires
  • REFERENCES & ANECDOTES DIVERSES DANS LES JEUX

    Voici toutes les références et anecdotes diverses qui sont notables dans les jeux Crash Bandicoot. Vous trouverez notamment des images et vidéo de versions bêta, du contenu retiré et des révélations surprenantes et intéressantes !

    CRASH BANDICOOT

    - Crash Bandicoot devait à l'origine s'appeler "Willy Wombat". Son design a été réalisé par Charles Zembillas et Joe Pearson dès le début de l'année 1995. Zembillas a d'ailleurs fait le design pour des personnages de Spyro, quelques années plus tard.

    - Avant de devenir ce qu'il est aujourd'hui, Crash devait ressembler à quelque chose d'autre, mais assez proche du Bandicoot. Son design avait même été nommé "El Macho Baron" . Il devait également ressembler à un personnage du style Taz des "Looney Tunes" et avoir pour nom Wez, Wuzzles ou même Wizzy le Wombat.

    - "Crash", son prénom, lui vient du fait du bruit qui se produit quand il casse des caisses.

    - Les Caisses furent ajoutées dans le jeu tardivement, afin de combler les espaces vides dans les niveaux parcourus par Crash et donner plus d'intérêt au jeu.

    - Le jeu Crash Bandicoot devait à l'origine sortir sur 3DO, une console des années 1990, mais Sony demanda finalement à Naughty Dog de développer le jeu uniquement pour PlayStation.

    - Tawna a été enlevé de la saga après "Crash Bandicoot 1", car sa silhouette était peu convenable pour un jeu autorisé aux petits enfants. Le directeur de marketing ne voulait pas d'un personnage aussi sexy, mais d'une femme normale. Pour excuse, on raconte qu'elle a rejoint Pinstripe en laissant Crash seul. Coco a ensuite servie de remplacement dans les jeux qui suivent.

    - L'apparence de Tawna a en fait été basée sur celle de Pamela Anderson, avec ses cheveux blonds et sa poitrine imposante.

    - Le jeu eût un nom de code plutôt drôle qui fut "Sonic Ass' Game", durant son développement.  Ce titre est dû au fait que le joueur aurait été forcé de voir un personnage de dos durant un jeu de plate-forme à la troisième personne, ce qui était un nouveau concept à l'époque.

    - Quelques années plus tard, la franchise Crash Bandicoot deviendrait un best-seller au Japon pour une série de jeux de plate-forme qui est d'origine Américaine. La franchise a vendu 4,5 millions de copies uniquement dans ce pays, sachant que la série a été réalisée de Crash 1 (1996) à Crash: Boom, Bang! (2006).

    - Une version bêta de ce jeu est encore trouvable mais non-vendue chez PSX-Collector. Celle-ci comprenait de nombreuses différences par-rapport à la version finale du jeu, tels qu'un fonctionnement de mots de passe différent avec les icônes des Boss, Tawna était marron au lieu d'orange, les caisses TNT étaient nommées POW, le niveau Sunset Vista était différent, l'écran titre était assez original, la carte des îles Wumpa était différente, il n'y avait aucun Gemmes ni musiques dans tout le jeu, le compteur de vie et de fruits différait légerement, etc ... Un bug survenait de plus dans cette version lors du boss N. Brio, dans lequel ce dernier ne s'arrêtait plus d'attaquer Crash une fois devenu un monstre, même lorsque ses points de vie avaient tous disparus. Ce bug peut toujours survenir dans la version actuelle, mais très rarement.

    - Le design prototype du niveau Sunset Vista devait être bien différent du final et encore plus difficile.

    - Un niveau complet dans le même style que Slippery Climb a été supprimé du jeu final. Ce dernier se nommait Stormy Ascent (Ascension Orageuse) et semblait être le plus difficile de tous les niveaux du jeu, voir même de toute la série ! Cette difficulté excessive peut expliquer le retrait du niveau du jeu. Ce niveau est malgré tout fonctionnel dans les données hackées du jeu, et n'a été découvert que treize ans après la réalisation du jeu ! On y trouve plusieurs plate-formes flottantes, des ennemis divers, des chemins allant dans toutes les directions, etc ... Si ce niveau avait été retenu dans la version finale du jeu, peu de gens auraient atteint la fin sans code de tricherie !

    - Aku Aku est un nom dérivé de l'expression de l'île de Pâques qui signifiait "Guide Spirituel", quelque chose qui décrit parfaitement Aku Aku !

    - Au début, alors que Crash était sensé être un Wombat, Pinstripe était un Bandicoot quant à lui. Heureusement, d'après Jason Rubin, il n'y a pas eu de grands redesigns à faire, car Crash ressemblait assez bien à un Bandicoot et Pinstripe avait l'allure d'un Potoroo malgré tout.

    - Dans le premier jeu Crash Bandicoot, un seul acteur a suffit pour faire les voix des personnages. Ce fut Brendan O'Brien. D'un autre côté, seuls Cortex et Brio parlent distinctement, le restant des personnages n'émettent que des sons.

    - La série Crash Bandicoot a vendu 39,2 millions de copies dans le monde entier, tous jeux sur toutes plate-formes confondus, jusqu'à 2009.

    - Après Crash, Aku Aku est le seul personnage de la saga a avoir été présent dans chaque épisode de la série, en comptant la cameo dans CTTR.

    - D'après Josh Mancell, compositeur pour les quatre premiers jeux de la série, il y aurait du avoir une musique pour les Frères Komodo dans Crash Bandicoot 1. Ceci signifie qu'ils devaient déjà apparaître dans cet opus, mais ils ne sont cependant apparus que dans le suivant.

    - Papu Papu et Pinstripe ont à l'origine eu un autre thème musical dans ce jeu, composé par Josh Mancell. Cliquez sur les liens suivants pour écouter les thèmes : Papu Papu / Pinstripe.

    - Crash Bandicoot est le seul jeu de la série qui n'oblige pas à battre le boss final. En effet, il y a deux possibilité, si vous avez les 26 Gemmes, vous pouvez l'éviter, sinon, vous devez l'affronter quand même. La vraie fin ne surviendra que si vous battez Cortex.

    - Crash Bandicoot fut l'un des premiers jeux de plate-forme en 3D, comme Jumping Flash et Super Mario 64.

    - Un seul doubleur de voix a suffit pour tous les personnages du jeu. Etant donné que la plupart étaient silencieux ou presque, Brendan O'Brien a doublé tous les personnages parlant. Il doublera quelques personnages de la série jusqu'à CTR inclus.

    - "Dr. Neo Cortex" : Ce nom dérive d'une cellule pyramidale du cerveau appelée "neocortex". Le "N" sur le front de Cortex signifie "Nerd". Soit "crétin" en Français.

    - "Dr. Nitrus Brio" : Si l'on dit "N. Brio", la prononciation à l'anglaise ressemble au mot "Embryo" qui signifie "Embrion". Cela aurait rapport au fait qu'il manipule très bien les produits chimiques et qu'il en sait beaucoup sur la science et la botanique.

    - Le nom complet de Pinstripe Potoroo est "Don Pinstripelli Potorotti".

    - "Pinstripe" : le personnage de Pinstripe porte ce nom, car il porte toujours une chemise à rayures, et le mot "rayure" en anglais se traduit par "pinstripe".

    - "Ripper Roo" : le personnage de "Ripper Roo" est nommé ainsi, car "ripper" en anglais signifie "découpeur/déchireur", ce qui s'explique par le fait que Ripper Roo a des griffes très aiguisées ...

    - "Île de N. Sanity" : "N. Sanity" est un jeu de mot par-rapport au mot anglais "Insanity" qui signifie "Folie". Autrement dit, c'est "L'île de la Folie".

    - "Boulder Dash" : Ce nom pour ce niveau a été inspiré du mot anglais "Balderdash" qui signifie "Bêtise".

    - Le jeu Crash Bandicoot a été créé en mémoire à Tae Min Kim, qui fut un membre de l'équipe Naughty Dog au moment où ils ont créé le jeu "Way of the Warrior" en sa compagnie.

    - Le jeu Crash avait en fait pour but de dénoncer les activités humaines sur la nature, selon Jason Rubin : Crash est l'animal et au fur et à mesure qu'il avance sur les îles, il découvre de plus en plus de pollution sur la nature causée par Cortex, un humain.

    - Les trois premiers niveaux à avoir été terminé furent placés sur la Troisième Ile, car ils furent jugés trop difficile pour débuter le jeu. Ces niveaux sont Cortex Power, Generator Room et Heavy Machinery.

    - Le niveau The Lab ne contient qu'une caisse C qui permet de sauvegarder sa position à l'endroit en question dans le niveau. Mais cc'est seuleument dans l

    - Ce jeu fut placé en 49éme position dans le Top 50 des jeux de consoles du Guiness World Records : Edition Jeux Vidéo 2009.

    CRASH BANDICOOT 2

    - Avec ses 7 610 000 copies vendues à travers le monde jusqu'en 2006, Crash 2 est le 49éme best-seller de tous les temps, le 5éme jeu le mieux vendu de la PlayStation, ainsi que le jeu le plus vendu de la franchise Crash Bandicoot !

    - Un logo prototype avait été réalisé, ressemblant à celui que nous connaissons mais avec des couleurs différentes.

    - Un trailer du jeu trouvable dans un disque de démo du magazine officiel de la Playstation nous révèle beaucoup de caractéristiques retirées du jeu final.

    - Le thème de Crash Bandicoot 2 est un remix de celui du premier jeu. Les thèmes des personnages apparus dans le premier jeu ont également été remixés pour ce jeu (Cortex, Brio et Ripper Roo).

    - Le Dr. Cortex a une voix plus grave à partir de ce jeu, et fut interprété par Clancy Brown et ensuite Lex Lang.

    - Le fameux modèle 3D de Crash est composé de 532 triangles. Dans ce jeu, il a plus de 9000 frames d'animations.

    - Le modèle de Crash de ce jeu fut ré-utilisé dans beaucoup de sequels : Crash 3, CTR, XS, N-Tranced et Fusion.

    - L'idée que N. Gin ait une fusée inexplosée dans le crâne provient des migraines chroniques qu'avait Jason Rubin à ce moment-là. Il sentait qu'il avait comme un missile dans le crâne.

    - "Tiny Tiger" devait à l'origine être nommé "Taz Tiger". Et il avait déjà été prévu depuis "Crash TwinSanity" qu'il devait avoir une apparence de Tigre Sibérien. Mais ceci ne s'est réalisé que dans COTT.

    - "Hang Eight" : Ce nom pour ce niveau provient du terme "Hang Ten" qui est utilisé en surf.  Les Bandicoot ont seuleument huit orteils, voilà pourquoi ils ont mis "Eight" qui signifie huit, au lieu de "Ten" pour dix.

    - Une coincïdence : Aux Etats-Unis, dans l'Etat de Louisiane, une rue porte le nom de "N. Gin Street", exactement comme le personnage de N. Gin ...

    - C'est dans ce jeu que le boxer de Crash est vu pour la première fois. Il est aperçu lorsque Crash échoue dans certains niveaux, s'il percute un obstacle sur le dos de Polar ou se fait electrocuter. Son boxer rose est également visible dans Crash 3 et plus tard dans CTTR.

    - Ce jeu et Crash Bandicoot: La Vengeance de Cortex ont tous deux le Gemme bleu (Saphir) dans leur premier niveau.

    - Lorsque Crash meurt tué par une Nitro qui explose, un ange à son effigie apparaît et est en train de jouer du didgeridoo, un instrument australien.

    - Plusieurs zones de niveaux qui se passent dans les égouts (tel que Sewer or Later) ont été retirées du jeu final, mais des images nous prouvent toujours leur existence : 01 / 02 / 03.

    - A l'origine, le combat contre N. Gin se composait uniquement des deux premières phases, la troisième a donc été ajoutée plus tard dans le développement.

    - "N. Gin" : Son nom a été inspiré par le mot "Engine" qui signifie "Moteur". Ceci est du au fait que N. Gin est mi-machine, mi-humain. En Français, on peut prononcer son nom de façon à dire "Engin", ce qui fait référence aux engins que fabrique N. Gin pour combattre contre Crash et Coco.

    - "Snow Biz" : Ce niveau porte son nom par-rapport au terme "Show Biz" utilisé pour les gens connus.

    - "Unbearable" : Ce niveau porte ce nom du fait du grand nombre d'ours qu'il y a dedans, et aussi à cause de l'expression.

    - "Sewer or Later" : Ce niveau est nommé à partir de l'expression anglaise "Sooner of later" qui signifie " Bientôt ou Plus tard".

    - "Cold Hard Crash" : Ce niveau possède ce nom du fait de l'expression anglaise "Cold Hard Cash".

    - "Bee-Having" : Le nom de ce niveau est un jeu de mot par-rapport à "Be Having", qui signifie "Possèder" ou "Avoir".

    - "The Eel Deal" : C'est un titre qui s'est inspiré de l'expression "The Real Deal".

    - "Spaced Out" : Le titre "Spaced Out" a déjà été attribué à deux niveaux dans la saga Crash Bandicoot. L'un dans Crash Bandicoot 2, et l'autre dans Crash Bandicoot: N-Tranced.

    - "Crash Dash" : Le titre "Crash Dash" a déjà été attribué à deux niveaux dans la saga Crash Bandicoot. L'un est un niveau dans Crash Bandicoot 2, l'autre est le titre d'une série de mini-jeux dans Crash Bash.

    - Lorsque Crash arrive pour affronter Ripper Roo, dans Crash Bandicoot 2, celui-ci lit un livre nommé "Crash".

    - Lorsqu'il parle de N. Brio, Cortex le nomme par erreur Nitro Brio dans la version française du jeu.

    - Naughty Dog s'est fait plusieurs clins d'oeil dans leurs jeux Crash Bandicoot, en mettant le logo de leur firme à certains endroits. Par-exemple, on retrouve un autocollant Naughty Dog sur l'ordinateur rose de Coco de Crash 2 à CTR, ou encore ce même logo présent sur le Cortex Vortex et visible à la fin de Crash 2.

    - Un niveau entier à été retiré dans la version finale du jeu. Bien que peu de choses soient connues à son propos, il s'agissait d'un niveau polaire mais largement différent de ceux présents dans le jeu.

    - Une autre musique pour les niveaus polaires (comme Snow Go) fut composée par Josh Mancell, mais ne fut finalement pas utilisée dans la version finale du jeu : http://www.youtube.com/watch?v=xX3lVsCKwX0&fmt=18

    - La version Japonaise de Crash 2 est le premier jeu où Aku Aku parle. Cependant, il s'agit de Crash 3 pour tous les autres continents.

    CRASH BANDICOOT 3

    - Crash 3 est le deuxième jeu de la série Crash Bandicoot le plus vendu, avec 7 130 000 d'exemplaires vendus.

    - Un écran de chargement de Warp Room prototype a existé durant le développement du jeu. Il est d'ailleurs toujours visible dans un ancien guide non-officiel.

    - Tous les Boss de Crash Bandicoot 3 ont leur thème de Crash 2 remixés (Tiny, N. Gin et Cortex).

    - Une édition limitée de Warped a été réalisé en 1998, contenant des goodies, tel qu'un magnifique T-Shirt.

    - Une vidéo intéressante nous renseigne sur le développement prototype du jeu Crash Bandicoot 3.

    - Une autre vidéo nous montre une démo du jeu dans laquelle on voit des différences avec la version finale.

    - Certains niveaux n'ont pas toujours eu le titre qu'ils ont actuellement. En voici la preuve :

    - Makin' Waves >> Aye Matey.
    - Sphynxinator >> Sphynxter.
    - Future Frenzy >> Fast Forward.
    - Gone Tomorrow >> Future2.
    - Flaming Passion >> Crash Kabob.
    - Area 51? >> Highway4.
    - Ski Crazed >> Ski3.

    - Mel Winkler, l'interpréte anglais de Aku Aku, est la seconde personne ayant travaillé le plus longtemps pour la série Crash Bandicoot ( 1998 à 2004).

    - Dans la version Japonaise de "Warped", des vidéos bonus sont dévérouillées à chaque fois qu'un Boss est battu (ces vidéos sont disponibles dans mon site, dans la rubrique "Cinématiques & Vidéos").

    - Le personnage de Faux Crash devait à l'origine s'appeler "Trash Bandicoot", qui signifie "Déchet", "Sale", "Racaille" ... Faux Crash est très apprécié au Japon et est jouable dans la version Japonaise de Crash Bash, si un code pour le débloquer est effectué.

    - Coco est silencieuse comme son frère dans ce jeu, car Naughty Dog souhaitait que le joueur s'identifie plus facilement aux personnages, sans dévoiler une personnalité précise pour ces derniers.

    - La chambre secrète (6éme Warp Room) dans laquelle les Assistants sont créés fut d'abord nommé Neodyne Systems", au lieu de "Neo-cor Systems".

    - Le 15éme niveau du jeu était nommé "Double Trouble" au départ, à l'instar de "Double Header".

    - Le Bébé T-Rex était contrôlable par Crash dans le niveau 4 (Bone Yard), alors que dans la version finale il n'apparaît que dans les niveaux 11 et 32. Crash pouvait même le chevaucher lorsqu'il était poursuivi par le Triceratop.

    - Les stages bonus des niveaux médiévaux (niveaux 1, 6 et 15) étaient très différents à l'origine. Ils se passaient dans un souterrain et contenaient des machines de technologie avancée. Mais cette idée fut finalement abandonnée, en particulier parce que ces stages ne suivaient pas avec l'époque médiévale.

    - Comme le montre cette image, la Chrono-Tornade était bien différente en apparence par-rapport à ce qu'elle est maintenant.

    - Crash devait avoir six super pouvoirs plutôt que cinq dans la version prototype. Il se pourrait que ce pouvoir soit un lanceur de grenades !

    - Le mode Contre-la-montre devait normalement être activé grâce à une caisse de métal que Crash aurait dû toucher, à l'instar d'un chronomètre en or.

    - Certaines icônes de Boss utilisées dans la version prototype du jeu étaient celles de Crash Bandicoot 1 ou 2.

    - Dans les niveaux Egyptiens de "Warped", il y a des hieroglyphes représentants Morgan T. Dog, la mascotte de Naughty Dog qui est un chien. Il est malheureusement mort désormais, en 2002 ...

    - Le thème principal du jeu "Warped" a été repris par d'autres jeu, mais remixé. Voici les jeux ayant repris et modifiés ce thème de Mutato Muzika : Crash Bash, Crash Bandicoot 4, Crash Bandicoot XS, Crash Bandicoot : N-Tranced et dans certaines cinématiques de Crash Nitro Kart.

    - "Nefarious Tropy" : Si l'on prononce "N. Tropy", on peut entendre le mot "Entropy" qui signifie "Entropie". Ce mot désigne le désordre, ce qui est compréhensible du fait que N. Tropy aime créer des paradoxes (du chamboulement) dans le passé.

    - "Pura" : A l'origine, Pura devait être un Panda du fait que cet animal représentait mieux la Chine. Mais ce dernier à était remplacé par un petit Tigre, car le Panda ressemblait trop à Polar de Crash Bandicoot 2.

    - A l'origine, un Assistant Préhistorique devait apparaître dans le jeu et était sensé chevaucher le Triceratop dans les niveaux de la préhistoire. Mais il a finalement été retiré, à cause de contraintes techniques.

    - N. Tropy a été créé spécialement pour le scénario de Crash 3, car le jeu necéssitait un personnage ayant rapport avec le temps et les machines temporelles. Ce dernier fut donc le résultat final.

    - Les Reliques de Saphir du jeu devaient à l'origine être des Reliques en Argent.

    - Dans le mode contre-la-montre, les caisses avec des numéros ne devaient pas servir à arrêter le temps, mais à le soustraire. C'est-à-dire qu'une caisse avec le numéro 3 aurait enlevé 3 secondes au temps.

    - Dans ce jeu, Crash a 30000 frames d'animation, ce que Naughty Dog considérait comme étant plus qu'aucun autre personnage de jeux vidéo à l'époque.

    - "Hot Coco" : Ce niveau tire son titre des mots "Hot Cocoa" qui veut dire "Cacao Chaud".

    - "Gee Wiz" : C'est un jeu de mot avec l'expression anglaise "Gee Whiz" qui défini l'enthousiasme.

    CRASH TEAM RACING

    - La musique du circuit de Oxide reprend certaines parties de la musique des niveaux Cortex Vortex dans Crash 2. Même chose pour le circuit "Chemin Ardu" qui remixe le thème de Cortex des jeux précédents.

    - Nitros Oxide devait à l'origine avoir une apparence plus humaine que celle qu'il a actuellement, et de nombreux designs ont été faits avant qu'il obtienne son apparence finale. Le scénario prototype était différent du final également. A l'origine, Oxide aurait voulu rendre le monde de plus en plus rapide jusqu'à la fin du temps, à cause de son obsession de la vitesse. Une ancienne BD suggère également qu'Oxide aurait utilisé une machine nommée X Device.

    - Un personnage du nom de Trippo devait faire partie du jeu "CTR", mais a finalement été retiré.

    - Les prénoms des Filles Bandicoot qui remettent les trophées aux vainqueurs sont en fait les prénoms de quatre femmes ayant travaillé pour les jeux Crash Bandicoot durant l'ère de Naughty Dog. Celles-ci sont Ami Matsumura-Blaire, Megumi Hosoya, Liz Ashford et Isabelle Tomatis (bien que dans le jeu c'est Isabella).

    - "Nitros Oxide" : Son nom dérive du gaz "nitrous oxide" appelé aussi N²O. Dans Crash Nitro Kart, son nom Nitros a été changé en Nitrous pour y faire davantage référence.

    - Dans la version Japonaise de Crash Team Racing, Penta Penguin est appelé "Gurin".

    - C'est dans ce jeu, La Vengeance de Cortex et CNK que Coco Bandicoot peut obtenir une invincibilité si elle obtient trois masques Aku Aku consécutivement. Dans Crash 3, cet avantage n'était réservé qu'à Crash.

    - La plupart des décors des circuits de ce jeu sont des dérivés des décors des niveaux des trois premiers jeux. Par-exemple, le décor de Crique Crash provient de celui de N. Sanity Beach dans Crash 1 ; celui du Château Cortex provient des quelques derniers niveaux de Crash 1, sur la dernière île ; celui de Circuit Egouts provient quant à lui des niveaux dans les égouts de Crash 2, etc ...

    - Trois powers-up ont été retirés du jeu final, pour des raisons inconnues. Les quatre autres icônes (Bombe, Missile, Aku Aku et Turbo) représentent des powers-up toujours présents dans CTR, mais qui sont différentes d'apparence.

    - En 1999, une chaîne de restaurant de Pizza s'est mise en partenariat avec Sony. Robin Clark qui s'occupait des restaurants voulait que leurs publicités attirent plus l'attention des gens en utilisant une icône amusante. Leur alliance avec Sony les a ainsi permi d'utiliser Crash Bandicoot et ce dernier est apparu dans quelques publicités pour ces restaurants de Pizza.

    - "Ripper Roo" était censé parler dans CTR, mais Naughty Dog a préféré lui faire faire émettre des sons et traduire ce qu'il dit. Cependant, dans la version Japonaise, Ripper Roo parle distinctement avec une voix très drôle ...

    - Il est intéressant de mentionner que malgré son nom, Tiny Tiger n'est pas minuscule (Tiny signifie "minuscule" en Anglais). De même, son "Arène Tiny" (dans CTR) est également tout sauf petite. C'est même la plus longue du jeu !

    - A partir de CTR jusqu'à Crash TwinSanity, Uka Uka a une voix plus grave.

    CRASH BASH

    - Des changements de dernière minute ont eu lieu dans ce jeu, mais certaines choses de la version bêta sont encore visibles : Dans Dragon Drop, les personnages devaient chevaucher des bébés T-Rex (comme dans Crash 3), et pas des dragons. Un mini-jeu devait se passer dans un décor Egyptien mais fut retiré, les icônes des personnages devaient être comme dans les jeux précédents, etc ...

    - Dans Crash Bash, beaucoup de musiques s'inspirent de celles de Crash Bandicoot 3 :

    * Le Thème principal est un remix de celui de Crash 3, avec différents instruments. D'autres jeu ont fait la même chose par la suite.
    * Pogo Painter est un remix du thème de Crash 3, et c'est également le thème du générique.
    * Pogo-A-Gogo est un remix des thèmes de N. Gin et de N. Tropy dans Crash 3.
    * Space Bash a une musique presque similaire à celle des niveaux futuristes de Crash 3.
    * Sky Balls a un thème remixé des musiques des niveaux aériens de Crash 3.
    * Jungle Bash
    a une musique qui est un remix de celle utilisée dans les niveaux préhistoriques de Crash 3.
    * Le thème des mini-jeux de karting, comme Oxide Ride, reprend celui de Dingodile dans Crash 3.

    - Tout comme pour CTR, Crash Bash s'est largement inspiré des décors des trois premiers jeux de la série pour faire ceux des arènes. Le décor de Dragon Drop est par-exemple inspiré de celui de Toad Village dans Crash 3 ; le décor de El Pogo Loco est inspiré de celui des niveaux en motocyclette de Crash 3 ; celui de Sky Balls est tiré du décor des niveaux aériens de Crash 3 ...

    - Après Crash Bash, dernier jeu de la saga sur PS1 et premier à ne plus être développé par Naughty Dog, Crash est arrivé sur des consoles 128-Bits. Il devint alors un personnage à consoles multiples.

    - Une ancienne démo américaine contenant Crash Bash et Spyro 3 a listé Naughty Dog comme étant les développeurs du jeu. Mais il s'agit d'une simple erreur puisque Naughty Dog n'a jamais été impliqué dans le développement d'un jeu après CTR.

    - A partir de ce jeu, Crash entra dans une période d'incertitude sans fin, puisque les développeurs ont changé très souvent pour la série. Il s'agit de la série de plate-forme ayant eu le plus de dévloppeurs différents, après que Naughty Dog laisse la franchise.

    - La Warp Room de la démo du jeu est encore accessible dans la version finale du jeu, mais seuleument en piratant les codages du CD du jeu (hacking).

    - Certains niveaux ont changé de nom en cours de développement. Voici une courte liste des titres provisoires :

    - Drain Bash >> Drain Damage.
    - Pogo Padlock >> Pogo Bouncer.
    - Sky Balls >> Sky Ball.
    - Dragon Drop >> Dragons
    - Keg Kaboom >> Chicken Run (une référence au film d'animation du même nom sorti en 2000)
    - Mallet Mash >> Bonk
    - Tie-Breaker >> Oxide Ride Pt. 2

    - Papu Papu porte un ornement doré dans ses cheveux, tout comme dans l'artwork promotionnel de Crash Bandicoot 1.

    - Le personnnage de "Bearminator" est appelé "Papaguma" dans la version Japonaise du jeu Crash Bash (Crash Bandicoot Carnival). Ce qui signifie "Papa Ours".

    - Rilla Roo devait à l'origine s'appeler "Kanga Rilla". Quelques codages dans les fichiers du CD du jeu le listent encore à ce nom.

    CRASH BANDICOOT: LA VENGEANCE DE CORTEX

    - Le thème principal du jeu est un remix de celui du 3éme opus, tout comme les musiques des Bonus.

    - "La Vengeance de Cortex" est un jeu ayant été réédité par Platinum, du fait de son succès.

    - Dans le version XBox, les personnages sont plus réalistes car cette console est plus puissante que les autres 128-Bits. Cela se voit notamment par la fourrure des Bandicoots.

    - Debi Derriberry, l'interpréte actuelle de Coco Bandicoot en anglais, est la personne ayant travaillé le plus longtemps pour la série, depuis 2001 jusqu'au jeu le plus récent pour le moment.

    - Py-Ro était supposé être un boss après Lo-Lo, car il est le plus fort des quatre masques. Au lieu de cela, il est l'avant dernier des masques à vaincre, et Lo-Lo le dernier.

    - Polar était supposé être dans ce jeu, si l'on en croit les artworks sur lesquels il est apparu dans l'ancien site officiel >> artwork (en bas à droite).

    - Après ce jeu, Crunch ne devait plus apparaître dans les jeux suivants. Cependant, Vicarious Visions l'a réutilisé dans ses jeux et il a été gardé par la suite.

    - A l'origine, des caisses Elementaires devaient être introduites dans ce jeu. Et lorsque Crash la cassait, cela révélerait une zone secrète, déclencherait un mini-boss ou autre ... Mais ce concept a été oublié car Traveller's Tales ne voulait pas être en contradiction avec ce qu'était Crash jusqu'à présent.

    - Dans le niveau "La Jungle en Folie", à un moment, lorsque Crash est en Jeep, il est poursuivit par un troupeau de rhinocéros. A l'origine, il devait y avoir une plus grande diversité d'animaux, tels que des girafes, des éléphants et des sangliers sauvages. Cela aurait été une référence au film Jumanji.

    - A l'origine, ce jeu devait être complétement différent, mais fut finalement annulé. Les développeurs n'avaient plus que douze mois pour réaliser quelque chose d'autre afin de respecter le délai. La Vengeance de Cortex fut le résultat final.

    - Des images des niveaux de la version bêta du jeu peuvent être aperçus dans ce site. Vous pouvez également visionner les suivantes qui montrent des zones de niveaux retirées du jeu final : 01 / 02 / 03 / 04 / 05 / 06.

    - Une vidéo d'un niveau annulé du jeu peut-être visionnée ici. D'ailleurs, la plupart des projets bêta du jeu peuvent être aperçus sur cette vidéo.

    - C'est dans le niveau Crash'N'Burn (dont la version bêta est visionnable en vidéo au-dessus) qu'un gorille bleu était censé capturer Coco Bandicoot pour la sacrifier dans le volcan et que Crash aurait dû la secourir.

    - Le sas virtuel du jeu devait ressembler à quelque chose de différent à l'époque de la version bêta. Et apparemment, les Masques des Eléments étaient censés parler à Crash à certaines parties du jeu, comme le prouve cette image.

    - Le portail de téléportation était de même différent de celui que nous connaissons dans la version actuelle du jeu.

    - Le scénario bêta du jeu impliquait Tawna en tant que fiancée de Crash. Et ce dernier devait la secourir, il s'agissait du but principal du jeu et les Masques des Elements étaient déjà présents néanmoins. Tout cela est expliqué dans l'ancien site du jeu maintenant fermé mais toujours visible ici.

    - "La Jungle en Folie" : Le titre "La Jungle en Folie" a déjà été attribué à trois niveaux dans la saga Crash Bandicoot. Le premier est un niveau de plate-forme dans La Vengeance de Cortex, le second portant ce titre est un circuit dans Crash Nitro Kart et le troisième est une arène de combat, dans Crash Tag Team Racing.

    - Crunch Bandicoot est une référence à l'acteur "Mr. T". On le voit à sa carrure, à sa violence et à ses propos oraux.

    - Une coincïdence : Une chanson appelé "Les Elements" a été chantée par un groupe de trois chanteurs qui se nomme "Neo Cortex".

    - Divers noms de niveaux sont tirés d'expression anglaise : "Crunch Time" fait référence au moment du dîner "Lunch time", mais aussi au moment où il faut fixer quelque chose juste avant de le terminer, le "Crunch time". Le niveau "Drain Damage" tire son titre de l'expression "Brain damage", signifiant un problème au cerveau.

    CRASH BANDICOOT XS

    - Voici la liste des remixes des musiques des jeux précédents présentes dans ce jeu. Toutes les musiques de ce jeu, excepté celle des niveaux Bonus, sont des versions remixées des musiques des jeux Naughty Dog :

    * Thème principal : Thème de Crash 3.

    * Warp Room : Warp Room de Crash 3.

    * Jungle : Niveaux de jungles de Crash 2.

    * Glace : Niveaux Polaires de Crash 2.

    * Sous-marins : Niveaux sous-marins de Crash 3.

    * Egouts : Niveaux d'égouts de Crash 2.

    * Spatiale : Niveaux Futur de Crash 3.

    * Credits : Thème de CTR.

    * Tous les Boss ont un thème remixés mais venant d'un autre Boss antérieur, excepté Cortex : N. Gin a celui de Tiny, Dingodile a celui de N. Gin et Tiny a celui de Dingodile.

    - Des copies du jeu "Crash Bandicoot XS" ont été réalisées en édition limité avec un poster du jeu en bonus.

    - XS fut le premier jeu a avoir un titre différent pour les versions PAL (XS, au lieu de The Huge Adventure).

    - Le titre Européen "XS" fait référence à une taille de vêtement, soit "Extra Small" (Très Petit).

    - Des modèles et frames des personnages sont directement prises des modèles de Crash 3. Cependant, certains petits défauts s'ajoutent aux modèles dans XS.

    CRASH BANDICOOT 2: N-TRANCED

    - Le thème principal est une fois de plus un remix de celui de Crash 3. D'autres remixes sont également présents dans ce jeu :

    * L'intro de l'île, tout commes les niveaux de l'Atlasphere, ont comme musique celle des niveaux de jungles de "Crash Bandicoot XS". D'ailleurs, ces musiques étaient des remixes des niveaux de jungles de Crash 2.

    * Les niveaux du Moyen-Orient ont un remix des niveaux similaire de Crash 3. Même chose pour les niveaux Egyptiens de ce jeu.

    * Les niveaux qui se passent dans les zones volcaniques ont pour musique un remix des niveaux préhistoriques de Crash 3.

    - Des copies du jeu "Crash Bandicoot : N-Tranced" sont sorties avec deux bonus : La BO du jeu et un poster du jeu.

    - Le jeu "N-Tranced" est le seul de la série a avoir des logos différents selon les pays/versions.

    - "N. Trance" : Ce nom est un jeu de mot avec le terme "in trance", signifiant "en transe". Ceci s'explique par le fait que N. Trance est le maître de l'hypnose et qu'il met en transe toute personne qu'il hypnotise.

    - Deux niveaux du jeu tirent leur titre (Anglais) d'expressions : "Just in Slime" parodie "Just in Time", qui veut dire "Juste à temps". Et "Star to Finish" parodie "Start to Finish", soit "Commencer pour terminer".

    CRASH NITRO KART

    - La cinématique d'introduction du jeu est accompagné d'une musique lente au début, qui est un remix du thème de Crash 3. La musique du premier circuit , Ile Infernale, a quant à elle reprise une musique de CTR, celle de Crique Crash. Puis, les premières notes de la musique du circuit "Horloge Wumpa" sont celles du refrain du thème de Cortex dans les jeux de Naughty Dog, mais remixées.

    - Le jeu "Crash Nitro Kart" devait déjà accueillir Nina Cortex, mais elle a ensuite été reportée aux jeux suivant : Fusion et TwinSanity, du fait qu'il y a eu un chamboulement au niveau des développeurs de la série.

    - Naughty Dog a participé à la production de Crash Nitro Kart et a été crédité. Joe Pearson et Charles Zembillas, qui ont travaillé sur le design des personnages du temps de Naughty Dog, ont de plus travaillé sur le concept des circuits du jeu.

    - A l'origine, CNK devait s'appeler "Crash Team Racing 2".

    - Deux armes servant à s'affronter entre personnages durant les batailles et courses ont été supprimées du jeu. Ce sont une poupée vaudou et un éclair dont les fonctions exactes ne sont pas connues.

    - Certaines citations de personnages prononcées pendant les courses viennent directement de Crash Team Racing, mais ont été assignées à d'autres personnages.

    - L'Empereur Velo XXVII avait été désigné différemment au début, avant de devenir ce qu'il est maintenant. Voici trois esquisses montrant ses apparences d'origine : 1 / 2 / 3.

    - Une sequel du jeu a vu le jour en 2008, pour téléphones mobiles. Celle-ci se nomme "Crash Nitro Kart 2" et ne contient que 8 personnages jouables.

    - Une option "RETRO" fut planifiée pour apparaître dans CNK, mais ensuite annulée. Celle-ci consistait à donner aux joueurs la possibilités de retourner et de gambader librement dans les circuits du jeu "CTR", qui auraient été totalement remodelés et plus réalistes !

    - Geary devait s'appeler d'abord "Otto". L'ancien site officiel qui n'avait pas été modifié depuis le changement de nom montre Geary avec le nom de Otto.

    - Krunk devait se nommer "Kongo" à l'origine. Les fichiers de codage du disque du jeu CNK contiennent trois lettres pour désigner un personnage, et Krunk est nommé KGO.

    - Un fan ayant envoyé un mail à Vicarious Visions pour demander quels seront les personnages présents dans CNK a obtenu la liste du casting, mais avec des personnages en plus : N. Brio, Rilla Roo, Ripper Roo et les frères Komodo. On en conclut alors que ces personnages devaient apparaître, mais ont finalement été retirés pour diverses raisons.

    - Les jaquettes de CNK (versions PAL et NTSC) ont repris le look des personnages dans La Vengeance de Cortex et Twinsanity pour la N-Gage, et seuleument ceux de La Vengeance de Cortex pour toutes les autres versions.

    - Les voix originales de Polar, Pura et Zam ont été gardées pour la version Japonaise de CNK.

    - "Terra", une partie du mode aventure de CNK est le mot Italien, Portuguai et Latin qui désigne la Terre. Il s'agit du titre anglais du monde de Krunk.

    - "Barin" est un jeu de mot avec "Barren".

    - "Fenomena" est un titre inspiré du mot "Phénomène".

    - "Teknee" est un mot qui dérive du mot "Technique".

    - Le nom "Velo" est une référence au mot anglais "velocity", signifiant la vitesse. Ceci est tout a fait compréhensible, lorsqu'on voit à quelle vitesse roule l'Empereur Velo dans son kart !

    - Des noms provioires pour certains niveaux ont été retrouvés :

    * Terra >> Lost Earth
    * Gorge du Météore >> Frozen Frenzy
    * Hors Temps >> Out of Mime
    * Foudre >> Head N. Clouds
    * Electron >> Electric Avenue

    - Lorsque Cortex a un accident durant une course, il crie. Ce cri est le même que celui de M. Krab dans le dessin animé "Bob l'Eponge". Ceci s'explique par le fait que c'est Clancy Brown qui a prêté sa voix aux deux personnages.

    CRASH BANDICOOT: FUSION

    - Crash Bandicoot: Fusion n'est en fait pas le premier jeu à accueillir Spyro dans l'univers de Crash. Crash 3, CTR et Crash Bash avaient tous les trois une démo de Spyro le Dragon, Spyro 2 et Spyro 3 respectivement. Spyro est éalement apparu en cameo dans Crash TwinSanity. Il est aussi notable que Crash a déjà fait des apparitions dans l'univers de Spyro.

    - Dans "Crash Bandicoot: Fusion", il y a un mini-jeu appelé "N. Ballism", tout comme dans Crash Bash. Ce jeu fonctionne de la même façon, sauf que l'obstacle du milieu n'est plus N. Gin, mais un lanceur automatique qui effectue une rotation.

    - Le personnage Blink, dans la série Spyro, est nommé "Blinky" dans ce jeu.

    CRASH TWINSANITY

    - Les Studios Oxford de Traveller's Tales ont été créés spécialement pour que la série Crash Bandicoot ne meurt pas. Crash TwinSanity fut donc leur premier jeu. Mais les studios ont malheureusement fermé peu après.

    - Le jeu "Crash TwinSanity" était planifié pour être appelé "Crash Bandicoot: Unlimited" à l'origine, après qu'un autre jeu très différent qui était appelé "Crash Bandicoot: Evolution" soit aussi annulé.

    - Keith Webb, un développeur du jeu, est la personne ayant trouvé le titre final du jeu qui est "Crash TwinSanity". Il a aussi inventé beaucoup de personnages nouveaux du jeu, dont Rusty Walrus. Quant à FakeNina, elle est la personne qui a inventé Madame Amberly.

    - Un nombre incalculable de niveaux, histoires, caratéristiques et concepts ont été retirés dans la version finale du jeu.

    - Certains Ants du jeu devaient à l'origine contrôler divers véhicules afin de combattre Crash.

    - Divers éléments de Crash TwinSanity ont été supprimés de la version finale. Par-exemple, des chauve-souris étaient censées apparaître sur N. Sanity, un niveau appelé "Gone a Bit Coco" aurait dû exister, la 10éme Dimension avait une apparence différente, les Reliques devaient faire partie du jeu.

    - A l'origine, Crash TwinSanity avait été imaginé différement. D'abord, il devait se nommer "Evolution" et pas "TwinSanity", et dedans, Crash devait voyager sur diverses planètes pour aider les aliens à tuer les jumeaux maléfiques. Cet ancien concept peut-être vu dans les bonus de la "gemme topaze" (diamant jaune/or) de la touche pause dans TwinSanity.

    - Avant le concept original, l'île Wumpa devait apparaître dans "Crash TwinSanity", ainsi que l'île de Cortex. Il y avait normalement deux endroits visité : le grand arbre de l'île, dans lequel Nina se serait aventurée et les mines de charbons (et de laves volcaniques) dans lesquelles Crash et Cortex devaient s'aventurer. Pour en savoir plus, lisez l'article sur les jeux non-réalisés.

    - La bande sonore de "Crash TwinSanity" n'a pas utlisé un seul instrument, seuleument des voix humaines rythmées. Les chanteurs furent l'excellent groupe A-capella nommé "Spiralmouth".

    - Dans "Crash TwinSanity", il y a plusieurs musiques qui ont été inspirées par des musqiues classiques. La musique du village Indigène a repris la musique du "Beau Danube Bleu". Et il y en a bien d'autres ...

    - Une version Gamecube pour "Crash TwinSanity" a été prévue, mais celle-ci n'a finalement jamais vu le jour.

    - Les membres de Traveller's Tales Oxford Studios ont été très sympathiques et proches des fans de Crash Bandicoot, n'ayant pas hésité à participer aux discussions dans des forums divers avec les fans. De plus, ces derniers se donnaient des pseudonymes tels que : SpaceCat, FakeNina, Cheesyniblets, RMAlbon, Tardie ou encore The Traveller's Tail.

    - Lors du début du jeu, Polar semble menaçant à la surprise-party organisée pour Crash par les antagonistes. Bien qu'on le croyait sérieux avec sa batte de baseball, Keith Webb a révélé qu'il ne s'agissait que d'une blague et que Polar n'en voulait pas du tout à Crash pour quoi que ce soit, à part peut-être pour le fait qu'il l'ait chevauché dans Crash 2 dans quelques niveaux ...

    - Dans tous les jeux de la série, version Japonaise, Coco s'adresse toujours à Crash en l'appelant "Oniichan" qui signifie "Fragin". Dans "Crash Twinsanity" (toutes versions confondues), quand Cortex se déguise en elle, il l'imite en disant : "Crash, Crash ! Mon grand frèèère !!!".

    - Spyro fait une apparition cameo dans le jeu, et c'est son modèle de "Spyro: A Hero's Tail" qui est utilisé. C'est pourquoi ses producteurs, Eurocom, sont crédités dans le jeu.

    - Les Jumeaux Maléfiques ont été imaginés à partir de deux perruches détestables que possédait la petite amie d'un développeur du jeu.

    - A l'origine, les Jumeaux Maléfiques devaient être appelés "Squabble & Sqwawk".

    - Des personnages nommés Maronic the Plumper (un plombier dans le style de Mario) et Foofie devaient apparaître dans ce jeu. Maronic aurait remplacé Spyro dans sa cameo à la fin et Foofie aurait été l'allié de Crash à la place de Cortex.

    - Nina Cortex devait apparaître en premier dans Crash Nitro Kart. Mais elle fut intégrée à partir de Crash TwinSanity, pour diverses raisons. Son apparence fut inspirée par une femme boulangère qui travaillait non loin du studio et elle a été créée par Duke Mighten. Et elle devait être habillée avec une blouse blanche similaire à celle de Cortex. Le plus intriguant est qu'il n'a jamais été clair si elle était la fille ou la nièce de Cortex à l'époque du développement ...

    - Ce jeu marque le début d'un nouvel acteur de doublage pour Cortex, Lex Lang. C'était jusqu'à présent Clancy Brown qui le doublait, sauf dans Crash 1.

    - Consultez l'article suivant pour en connaître plus sur les idées et concepts annulés de ce jeu : ici.

    CRASH TAG TEAM RACING

    - Un remix du thème principal de "Crash TwinSanity" est utilisé pour les crédits du jeu. Le thème original est quant à lui entendu durant certaines cinématiques et mini-jeux.

    - "Crash Tag Team Racing" devait à l'origine être développé par les créateurs de "Crash Twinsanity". De ce fait, Evil Crash devait se trouver dans le jeu, mais du fait que "Radical Entertainment" a racheté la franchise, tout a été différent. Notons tout de même qu'un costume de Evil Crash est disponible pour Crash dans le jeu CTTR.

    - CTTR devait à l'origine être nommé "Crash Clash Racing".

    - CTTR devait voir le jour sur DS, mais ce projet a finalement été effacé. Les développeurs auraient dû être Sensory Sweep, mais aucune images ni informations ne firent surface sur le web et il n'y a donc jamais eu de suppression du projet vraiment officielle.

    - CTTR a mixé plusieurs opinions des joueurs et a ainsi offert une variété de gameplay impressionante, mais les personnalités de personnages et parfois leur apparence physique ont totalement changé, ce qui a été souvent critiqué par les fans.

    - La musique utilisée dans "Le Royaume Tragique", une arène disponible seuleument dans la version PSP, est celle de la BO de Crash TwinSanity appelée "Rooftop Rampage".

    - CTTR a été élu "meilleur jeu de l'année 2006" et Crash "meilleur personnage de l'année 2006" par le magazine "Nickelodeon". De ce fait, Crash a été récompensé par deux grand pris d'Or !

    - Dans CTTR et COTT (version DS), on peut parfois entendre un court extrait du rire de Ripper Roo, alors que ce dernier n'apparaît pas dans ces jeux. Il s'agit juste d'un son pour animer le jeu de temps en temps.

    - Dans les deux jeux CTTR et COTT, une parodie du drapeau Canadien apparaît. Dans CTTR, on l'aperçoit dans l'arène "Fête de l'Extinction". Il est tenu par un pingouin dans le décor et à la place de la feuille rouge sur le Drapeau, il y écrit "He !". Quant à COTT, on peut trouver le Drapeau au début du jeu, près des maisons de Crash. A la place de la feuille rouge au milieu du Drapeau, il y a une trace de patte de Chien.

    CRASH: BOOM, BANG!

    - "Crash: Boom, Bang!" est le premier jeu de la série a avoir été développé par une équipe Japonaise qui s'appelle "Dimps".

    - Radical Entertainment a été crédité pour ce jeu, car l'équipe a aidé pour le développement du jeua, lors qu'ils étaient en train de travailler sur Crash of the Titans à l'époque.

    - Le Vicomte devait d'abord être nommé "Diable Vicomte". Mais il est finalement resté un personnage neutre dans le jeu final.

    - Une objet nommé "Vice-Versa Reversi" est collectable dans le jeu. Il fait référence à la machine "Vice-Versa Reverser Device" mentionnée dans TwinSanity, mais jamais apparue cependant.

    - Dans ce jeu, les looks des personnages au Japon sont plus japonisés qu'aux USA et qu'en Europe, car c'est un jeu Japonais.

    CRASH OF THE TITANS

    - "Crash of the Titans" est le premier jeu a avoir été réalisé sur autant de consoles, qui sont les plus récentes (Xbox360, Wii, Nintendo DS, PSP, PS2).

    - COTT était d'abord nommé "Crash Jacking", avant "Crash of the Titans".

    - COTT est le premier jeu de la série "Crash Bandicoot" à ne pas avoir été réalisé au Japon.

    - COTT est le premier jeu à ne pas avoir accueilli de nouveaux personnages principaux. Il n'y a eu que les Fodders, les Titans et le Yuktopus, mais ces derniers ne sont que des personnages secondaires.

    - Certains Titans/Boss du jeu ont connu un premier nom avant celui qu'ils ont actuellement. Les voici en Anglais :

    - Foxfeather -> Parafox -> Snipe
    - Grizzly -> Goar
    - Roller -> Rhinoroller
    - Shurtle -> Magmadon
    - Stinky -> Stench
    - Chiratta -> Ratnician
    - Spiderbot -> Arachnina

    - La version GBA du jeu a été réalisée avec du retard dans le monde, à part en Amérique du Nord (Etats-Unis et Canada).

    - Toujours dans cette version GBA de Crash of the Titans, dans le générique de fin, des noms d'acteurs plus ou moins célébres sont parodiés :

    Band Pitt >> Crash Bandicoot (Brad Pitt)
    Bandicoota Jolie >> Coco Bandicoot (Angeline Jolie)
    Jay Banno >> Aku Aku (Jay Leno)
    Mark Wahlcoot >> Crunch (Mark Wahlberg)
    Bandy Coleman >> Neo Cortex (Gary Coleman)
    Wilderbeaver >> The Beave! (Quelque chose ...)

    - L'écran titre de COTT (version DS) parodie celui du premier jeu Crash Bandicoot.

    - La fin des niveaux de la version DS de COTT est similaire à celle des niveaux de Crash 2, où Crash entre dans un vieux temple contenant un téléporteur et où il trouve parfois des Gemmes s'il a réussi à faire ce qu'il fallait pour les avoir.

    - La seconde île de l'archipel de Crash n'a connu un nom officiel qu'à partir de "Crash of the Titans" : Ile Wumpa. L'archipel des trois îles a également un nom d'ensemble qui est aussi Iles Wumpa.

    - A partir de ce jeu, Tiny a un physique différent par-rapport à avant : il est passé du Tigre Tasmanien au Tigre Sibérien. Il a subit un grand changement au niveau de la personnalité aussi.

    - Crash TwinSanity est mentionné dans COTT. Un Lapin Vaudou parle de Uka Uka dans ce jeu en faisant un jeu de mot par-rapport au corps de glace qu'il avait.

    - On mentionne également Crash Tag Team Racing dans Titans. Tiny Tiger dit être fâché contre Crash sous le prétexte qu'il n'a pas été invité dans le jeu précédent. Ce jeu précédent est CTTR, également développé par Radical Entertainment.

    - Il existe un secret dans le jeu qui se trouve dans l'épisode 3, celui de l'histoire réelle de l'incarcération de Uka Uka par Aku Aku il y a plusieurs millénaires. Avant la cinématique face au Temple Mojo, on peut voir sur les murs marrons de l'arène quelques dessins retraçant ce qui s'est passé. On voit Uka Uka planter son arbre au sommet de l'île Wumpa (Arbre Uka), Aku Aku et Uka Uka en pleine bataille et ensuite Uka Uka se faire emprisonner par son frère et d'autres masques Tiki. Les deux masques sont originaires de ces temples selon Radical Entertainment.

     

    - Le Doominator ne devait pas avoir l'apparence qu'il a maintenant, à l'origine. Voici des esquisses montrant ses quelques premières apparences : 1 / 2.

    - L'ArachNina est une référence aux araignées de race "Arachnide". L'ArachNina ressemble à une araignée sous forme de robot.

    - Dans la version DS de COTT, lorsque Crash perd face à Cortex, il (Cortex) dira "Ca m'a demandé quatorze essais, mais je t'ai finalement vaincu, Crash ...". Cette phrase fait référence à la série en général, puisque quatorze est le nombre de jeux dans la série Crash Bandicoot jusqu'à Crash of the Titans, ce qui explique la phrase de Cortex.

    CRASH: GENERATION MUTANT

    - Crash: Génération Mutant devait à l'origine être nommé "Crash: Invasion of the Bandicoot Snatchers" ou "Crash: N is for Evil". A l'origine, l'histoire devait être un peu différente de celle du jeu actuel. Cependant, le gameplay est resté pareil. Il aurait était basé sur des films d'horreurs et des thrillers de série B. C'est pourquoi le premier titre était une parodie du titre d'un film d'horreur "Invasion of the Body Snatchers" (1956). Mais la raison pour laquelle ce titre n'a pas été retenu est parce qu'il aurait été impossible de traduire le titre en d'autres langues sans perdre la référence / parodie.

    - Chaque pays d'Europe a reçu le jeu avec le titre traduit dans la langue du pays. Par-exemple, la France connaît le jeu sous le nom "Crash: Génération Mutant".

    - Après Crash of the Titans, ce jeu fut le second à ne pas être réalisé au Japon, à cause des manques de ventes du jeu CTTR sorti en 2005.

    - Génération Mutant fut nominé comme étant le meilleur jeu de plate-forme de l'année 2008, par Nintendo Power.

    - Le titre anglais "Mind over Mutant" est une référence à l'expression "mind over matter", qui fait référence aussi bien à l'abilité de Crash à vaincre des ennemis plus imposants mais aussi au fait qu'il peut prendre leur contrôle.

    - Les fans ont été une source d'inspiration pour le jeu. Radical Entertainment a révélé que désormais, lors du développement d'un jeu Crash Bandicoot, ils consultent avec attention les forums principaux du web parlant de Crash et prennent en compte ce que les fans veulent pour les prochains jeux.

    - Les artworks vu dans la maison de Crash, dans l'Ecole Publique Maléfique et dans le pack Enfants, ont tous été dessinés par des fans, la plupart étant des membres du forum Crash Mania. Ce concours visant à mettre dans le jeu les meilleurs artworks des fans, fut organisé par Radical Entertainment en collaboration avec Kidzworld. Les gagnants ont reçu une copie gratuite du jeu, et en plus d'avoir leur dessin publié dans le jeu, leur nom est apparu dans le générique de fin. Un des gagnant a cependant clamé ne pas avoir été crédité ni avoir reçu sa copie gratuite du jeu, alors qu'un autre a été listé par erreur deux fois dans les crédits de fin (Kevin Fagaragan).

    - Le Yuktopus avait à l'origine été redesigné pour ce jeu, mais les créateurs ont finalement préféré garder un look proche de celui du jeu précédent.

    - De nombreux remixes des musiques de Crash of the Titans sont présents dans ce jeu :

    * Le début de la musique "Turf's Up" entendue durant les moments de slide-board avec Aku Aku, est remixé durant les musiques entendues à l'extérieur de la maison de Crash, avant d'entrer au Mont Grimly et dans la zone de la Décharge où il faut trouver les trois clefs.

    * Les remixes suivants sont présents dans la version DS. Ce jeu a recyclé beaucoup de musiques de la version principale de COTT :

    * Le thème d'ouverture du jeu reprend le thème remixé de la musique de début du niveau 14 de COTT. Dans les cinématiques, tel que celle dans le Labo de Cortex et sur l'île Wumpa, on entend des musiques du site Crash Village. Puisque celles-ci ne furent jamais entendu dans COTT, mais présentes dans le site officiel, il est possible qu'elles furent abandonnées mais utilisées dans ce jeu finalement. Le thème de l'île Wumpa est celui de COTT devant la maison de Crash, au début du jeu. Durant le Boss Spike, la musique du niveau 8 est remixée à partir d'une minute de musique. Dans les Montagnes de Cristal, un remix de la musique entendue dans l'épisode 3 au moment où Crash arrive dans l'arène circulaire est présent. Lorsque le Boss Electrique est à battre, la musique est celle du niveau 5, lorsque Crash rencontre un RhinoRoller. Il y a encore d'autres remixes, comme celle des Boss dans COTT entendue au générique de Génération Mutant.

    - Bien que la version DS fut développée par TOSE, une firme Japonaise, ce jeu n'est pas sorti au Japon.

    - Cette version DS est la pire de tous les jeux Crash, car elle a reçu le plus bas score jamais enregistré dans la série Crash Bandicoot. Cette position fut précedemment occupée par Crash: Boom, Bang! avec 2/10, qui est ironiquement un autre jeu Japonais.

    - Le nom de N. Gin est par erreur écrit "N. Jin" dans le quatrième monde portant son nom, dans la version DS. Cependant, lorsque Aku Aku le mentionne, il est écrit correctement dans les sous-titres.

    - Le Typhon et le Magmadon auraient pû faire partie de la version DS du jeu. Le Chimera est basiquement un mix de tous les autres Titans du jeu, et un concept art montre qu'il aurait pû avoir un bras de Magmadon, une tête de ce dernier servant de genoux et une aile de Typhon.

    - La jaquette italienne du jeu contient une caractérisitque à propos de l'acteur italien qui a donné sa voix à Cortex : Mago Forest, un comédien populaire de son pays.


    1 commentaire
  • CIRCUITS CTR EN 3D

    Ce sont des maquettes de circuits du jeu Crash Team Racing, accompagnées d'un kart en bonus contenant un personnage. Ceci n'est vendu qu'au Japon.


    1 commentaire
  • REFERENCES DANS LES JEUX CRASH BANDICOOT

    Voici toutes les références et clins d'oeil à la culture populaire que l'on peut trouver dans les jeux Crash Bandicoot depuis 1996 ...

    Références dans Crash Bandicoot 1

    - "Rolling Stones" : Le nom de ce niveau a été inspiré par le fameux groupe portant ce même nom.

    - "Up the Creek" : Ce niveau tire son nom du film "Up the Creek" de 1984.

    - "The High Road" : Le nom de ce niveau a été inspiré d'une chanson portant le même nom, interprétée par "Talking Head" en 1985.

    - "Lady and the Tramp" : Il a été révélé que les rires de Ripper Roo à travers la série sont des extraits des rires des hyènes de ce film Disney de 1955.

    - "Michael Corleone" : Le personnage de Pinstripe Potoroo a été inspiré de l'attitude et de l'apparence du personnage principale du film "Le Parrain", nommé "Michael Corleone".

    - "Hulk" : Lorsque N. Brio se métamorphose en monstre vert imposant, il ressemble beaucoup au personnage fictif "Hulk".

    - "Dr. Frankenstein" : L'aspect sombre du Laboratoire de Brio et les visses enfoncées dans sa tête font référence au monstre du "Dr. Frankenstein".

    - "Dr. Jekyll et Mr. Hyde" : Le fait que Brio manipule des potions dangereuses fait référence au conte "Dr. Jekyll et Mr. Hyde".

    - "Mario" : Les plantes et tortues des niveaux de la jungle sont des références à celles des jeux Mario, car elles sont presque similaires.

    - "Arnold Schwarzenegger" : Le personnage de Koala Kong est une parodie de Arnold Schwarzenegger. Ceci est démontré par sa musculature, et également par l'épilogue de la fin du jeu, disant que Koala Kong a fait carrière à Hollywood, tout comme ce dernier.

    Références dans Crash Bandicoot 2

    - "Night Fight" : Ce nom a été donné au niveau 23 de Crash 2, mais il a aussi été donné à plusieurs chansons, un film, un album et une série TV.

    - "Crash Crush" : Le nom de ce niveau fait référence à un accident survenu dans une ancienne petite ville du Texas (USA), du nom de Crush.  Deux trains se sont foncés l'un dans l'autre dans cette ville, en 1896. On a alors nommé ce triste événement "le Crash de Crush".

    - "Road to Ruin" : Il est possible que le nom de ce niveau soit une référence au nom de l'album des Ramones qui porte le même nom.

    - "Laurel & Hardy" : Le duo de varans "Komodo Bros" est une parodie du vieux duo de comique "Laurel & Hardy".

    - "Monty Hall" : Si vous avez la curiosité de fouiner dans les codages des disques de jeux Crash 2 & Crash 3, vous découvrirez que les Warp Rooms sont nommés comme elles devaient l'être à l'origine : Monty Hall. Ce titre rappelle celui d'un jeu télévisé diffusé aux Etats-Unis.

    - "Donkey Kong" : Les Singes bleus géants qui lancent des batons de bois à Crash dans les niveaux de Ruines, sont des parodies de Donkey Kong.

    - "Mario" : Les Assistants de Laboratoire des niveaux 17 et 20 sont des références à Mario le plombier, en vue de l'uniforme qu'ils portent.

    Références dans Crash Bandicoot 3

    - "Under Pressure" : En plus d'être le titre du second niveau, "Under Pressure" est le titre d'une chanson de 1981, interprétée par le groupe "Queen" et "David Bowie".

    - "Orient Express" : Le titre du Niveau 3 ("Orient Express") est une référence au film de 1974 " Le Crime de l'Orient Express".

    - "Bone Yard" : Ce titre est celui du quatrième niveau du jeu. Il fait référence à un film d'horreur de 1991, "The Boneyard", réalisé par James Cummins.

    - "Makin' Waves" : Le nom de ce niveau provient du titre de la série TV qui a le même nom.

    - "Hang'Em High" : Ce niveau est nommé d'après un film qui porte le même nom.

    - "Tomb Time" : C'est une référence au "show-inside-a-show" qui s'appelle "Tool Time".

    - "Midnight Run" : Un film porte le même nom que ce niveau, c'est une référence.

    - "Dino Might" : Le nom de ce niveau est un jeu de mot avec le terme "dynamite".

    - "Deep Trouble" : Le douzième niveau parodie une chanson réalisée par "DJ Jazzy Jeff", du nom de "Deep, Deep, Trouble", créée expréssement pour la série TV "Les Simpsons".

    - "High Time" : Ce titre attribué au treizième niveau est également celui d'un film de 1960 et d'une chanson du groupe "Styx" datant de 1983.

    - "Road Crash" : Le titre de ce niveau fait référence à un jeu vidéo du nom de "Road Rash".

    - "Sphynxinator" : C'est une référence au film Terminator.

    - "Tell no Tales" : Il s'agit d'une référence à un film de 1939, réalisé par Leslie Fenton.

    - "Tomb Wader" : Ce niveau est nommé ainsi pour faire référence à l'héroïne "Tomb Raider" des jeux vidéo.

    - "Ski Crazed" : Ce nom est le titre d'un niveau, mais est une référence au jeu du même nom produit en 1986, par Jason Rubin et Andy Gavin.

    - "Rings of Powers" : Le titre de ce niveau est une référence au premier jeu développé par Naughty Dog pour les consoles "Sega Genesis" et "Mega Drive".

    - "Eggipus Rex" : Il s'agit d'une référence à un personnage de la mythologie Grecque nommé "Oedipus Rex".

    - "Aladdin" : Les niveaux Arabes du jeux semblent s'inspirer énormement de l'univers d'Aladdin. Les singes habillés sont des parodies de Abu, les ennemis en rouge et noir sont habillés comme Jafar, et les ennemis sur les tapis volants ressemblent à Aladin quand il est en Roi Ali.

    - "Yoshi" : Le Bébé T-Rex que Crash contrôle dans les niveaux préhistoriques du jeu peut être une référence à Yoshi, un dinosaure de la série Mario contrôlé par le personnage du même nom.

    - L'image avec Crash et Coco sur la motocyclette et portant un Bazooka à Wumpas est une parodie de l'affiche du film Terminator 2.

    Références dans Crash Team Racing

    - "Falaise Glacée" : Ce circuit ("Blizzard Bluff" en Anglais) a été nommé d'après une falaise du Nevada, aux Etats-Unis.

    - Trois circuits et une zone du jeu tirent leurs noms d'endroits réels, comme "Temple Tigre", "Grottes Mystères", "Parc Glacier" et "Mines Dragons". Cherchez-les sur le web pour les découvrir !

    - "Forrest Gump" : Le slogan de Ripper Roo, "Faites des folies", apparu dans l'épilogue final du jeu est une référence à une fameuse phrase du film "Forrest Gump", qui est exactement la même.

    - "La Couleur Pourpre" : A la fin du jeu, dans l'épilogue, on apprend que Crash a tourné dans un film racontant sa vie et qui se nomme "La Couleur Orange". C'est une parodie du livre et de son adaptation en film "La Couleur Pourpre" des années 1980.

    - "Tina Arena" : Le nom de cette chanteuse australienne est parodié dans le jeu, avec le nom du circuit "Arène Tiny", qui est Tiny Arena en anglais.

    Références dans Crash Bash

    - "Dragon Drop" : Le nom de ce mini-jeu est une parodie de la commande informatique "Glisser-Déposer", soit en Anglais "Drag & Drop".

    - "Big Bad Fox" : Le titre de ce mini-jeu dans lequel le personnage contôlé affronte les Frères Komodo est une référence au Grand Méchant Loup ("Big Bad Wolf"), un personnage célébre des contes pour enfants.

    - "Bearminator" : Le nom de ce personnage est une référence au film "Terminator".

    - "Desert Fox" : C'est une référence à Erwin Rommel, connu sous le nom de "Desert Fox" dans "World War II".

    - "Swamp Fox" : Ce mini-jeu est une référence à une ancienne série produite par Walt Disney il y a quelques décennies, nommée "The Swamp Fox".

    Références dans Crash Bandicoot: La Vengeance de Cortex

    - Le robot-machine de couleur jaune que Crash utilise dans les niveaux spatiaux, aussi vu sur la couverture du jeu, est une machine qui ressemble beaucoup à une machine du film "Alien".

    - "Tornado Alley" : C'est une référence au livre éponyme portant ce nom, mais également à une zone des Etats-Unis comprenant plusieurs états, où les tornades sont très fréquentes.

    - "Y a pas de Lézard" : Le quatrième niveau portant ce nom est une parodie de l'expression française qui est également "y a pas de lézard". Cette dernière signifie "Il n'y a pas de soucis/problèmes".

    - "Smokey and the Bandicoot": Il s'agit d'une référence au film "Smokey and the Bandit".

    - "Les Dedans de la Mer" : Ce niveau fait référence au fameux film d'épouvante "Les Dents de la Mer".

    - "Un Syphon Font Font" : Le titre de ce niveau parodie le refrain d'une célébre contine enfantine "un syphon, phon, phon ...".

    - "Le Canyon de Corail" : Le titre de ce niveau fait référence à la grande "Barrière de Corail" localisée dans la mer Australienne.

    - "Banzai Bonsai" : A la fin de ce niveau, derrière le portail téléporteur, on peut apercevoir une grande statue qui parodie celle de Bouddha, le Dieu Asiatique. La statue est en position similaire à celle de Bouddha, à part que sa tête est remplacée par celle de Cortex.

    - "Pas de fumée sans Bandicoot" est une référence à l'expression que l'on utilise parfois "il n'y a pas de fumée sans feu".

    - "Météo de Hurlevent" : Un niveau dans le jeu se nommant "Météo de Hurlevent" fait référence à un livre, "Les Hauts de Hurlevent".

    - " Crash'N'Burn" : Le titre Anglais de ce niveau fait référence à un jeu vidéo et à un film qui portent le même nom.

    - "Crashsteroids" : Ce niveau parodie le jeu vidéo "Asteroides", dans lequel un personnage est chargé de détruire les comètes de l'espace, tout comme le fait Coco dans le jeu.

    Références dans Crash Bandicoot XS

    - "Ace of Space" est un jeu de mot avec "Ace of Spades".

    - "No-Man's-Air" : L'un des niveaux du jeu se nomme ainsi. Il s'agit d'une référence à un film de 2001, "No Man's Land".

    - "Le Temple de Boom" qui est le titre d'un niveau (dans la version anglaise du jeu) est une référence au film "Indiana Jones et le Temple de Doom".

    - "Shark Attack" : Il s'agit du titre du neuvième niveau du jeu, dans la version anglaise. Mais c'est aussi celui d'un téléfilm de 1999, classé Série B.

    - "The Three Stooges" : Uka Uka dit cette phrase à Cortex à un moment dans le jeu : "Crash has defeated three of your stooges!". Ceci est une référence à la série TV "The Three Stooges".

    - "Expressions" : Un niveau du jeu se nomme "Star to finish", ce qui fait référence à l'expression "start to finish" (débuter pour terminer). Puis, un autre niveau se nomme "Just in slime", ce qui fait référence à "just in time", soit "juste à temps" en français.

    Références dans Crash Bandicoot 2: N-Tranced

    - Une portion de l'Hyperspace de N. Trance est basée sur la peinture de Salvador Dali nommée "The Persistence of Memory".

    - "Now, it's Istanbul" : Ce titre qui signifie "Maintenant, c'est Istanbul"  a été inspiré d'une chanson portant ce nom.

    - "Lagooney Tunes" : C'est le nom d'un niveau du jeu faisant référence aux Looney Tunes.

    - "Prints of Persia" : C'est une reprise du titre de la série des jeux vidéo "Prince of Persia".

    - "Rocks Can Roll" : Le 17éme niveau du jeu est nommé "Rocks can Roll". Il parodie le nom du style de musique bruyant, le "Rock'n'Roll".

    - "King Too Uncommon" est un jeu de mot avec le nom de l'ancien roi d'Egypte "Toutânkhamon".

    - "101 Arabian Kites" : C'est une référence au livre "1001 Arabian Nights"

    - "Flockfull of Seagulls" pourrait être une référence au groupe de chanteurs "A Flock of Seagulls".

    - "Mister Lava Lava" est une parodie de la chanson "Mr. Bombastic", dont les paroles disent : "Mister Lover Lover".

    - "Fire Walker" : Une possible référence au film "Firewalker" de 1986.

    - "Rock the Casaba" : Il s'agit d'une référence à la chanson "Rock the Casbah" du groupe "The Clash".

    - "Slip-N-Slidin' Sphinx" : Le titre de ce niveau est une référence à un jouet produit par "Wham-O" dans les années 1960.

    - "Run From The Sun" : Ce titre de l'un des niveaux du jeu est une parodie du titre d'une chanson de "Erasure", étant "Run To The Sun".

    Références dans Crash Nitro Kart

    - "Electron Avenue" : C'est un circuit nommé d'après la chanson "Electric Avenue".

    - "Clockwork Wumpa" : (Wumpa l'Horloge en Français) C'est une référence au roman et au film "Clockwork Orange" que tout le monde connaît, c'est en fait "Orange Mécanique".

    - "Thunder Struck" : Ce circuit (Foudre en Français) tire son nom d'une chanson interprétée par le groupe AC DC.

    - "Jungle Boogie" : (Jungle en Folie en Français) Le nom de ce circuit est également le titre d'une chanson de "Kool & The Gang", réalisée en 1973.

    - Dingodile lance parfois à d'autres durant des courses : "Pousse-toi, l'oie en épicéa !". Il fait référence à un vieil avion de guerre qui était le plus grand jamais construit, portant le nom de "Spruce Goose", soit "Oie en épicéa".

     Lorsqu'il est en tête dans une course, Crunch s'exclame parfois : "Je suis le roi du monde !". Il s'agit d'une phrase prononcée par le personnage Jack, dans le film "Titanic". N. Trance prononce également cette phrase de temps en temps.

    - A la fin de CNK, Cortex dit à Tiny "Je ne pense que nous soyons encore au Kansas, Tiny ...". La même phrase est dite par Dorothée dans "Le Magicien d'Oz", à part qu'elle s'adresse à son chien qui se nomme "Toto".

    - Dans le circuit "Petit Temple", il y a des statues représentants les bustes de trois Assistants de Laboratoire. Celles-ci parodient les grandes statues Moaïs énigmatiques de l'île de Pâques.

    Références dans Crash Bandicoot: Fusion

    - Le niveau "Bat to the Future" fait référence à la trilogie de films "Back to the Future", soit "Retour dans le Futur" en Français.

    - "Chop 'Till You Drop" : C'est une référence à une expression Anglaise qui dit "Shop 'Till You Drop".

    - "Thanks 'R Us" est une référence à la marque de jouets Américaine "Toys 'R Us".

    - "Rocket Power" : Ce mini-jeu est une référence au dessin animé produit par Nickelodeon, portant le même nom.

    - "Polar Express" : Le titre de ce niveau est une parodie du livre pour enfant "Le Pole Express" ("The Polar Express").

    - "Bat Attack" : Le titre de ce niveau parodie celui d'un téléfilm de Série B, "Shark Attack".

    Référence dans Crash TwinSanity

    - Dans les moments d'inactivité et d'attente en plein jeu, Crash se comporte à un moment comme Rocky le boxeur en menaçant avec ses poings et en frappant dans le vide. A un autre moment donné, il se comporte comme James Bond.

    - Lorsque les Jumeaux Maléfiques entrent par une porte magique dans le Laboratoire de l'île Iceberg, ils mettent tous deux les masques Aku et Uka sur leur face et chantonnent : "Des bonbons ou des sorts !". C'est une référence à la fameuse fête effrayante "Halloween", qui survient le 31 Octobre.

    - Les prénoms des jumeaux maléfiques "Victor" et "Moritz" font référence au mauvais scientifique "Victor Moritz" du film Frankestein de 1931.

    - Au début du jeu, lorsque Cortex est déguisé en Coco, il guide Crash dans la jungle et lorsqu'il saute sur un ver, il dit : "C'est vrai, les blondes s'amusent plus ...". Cette phrase est celle de Didi Conn dans le film "Grease".

    - La plupart des expressions faciales de Crash dans ce jeu sont inspirées des mimiques du comédien Red Skelton.

    - Le design des Jumeaux Maléfiques a été inspiré de celui des deux aliens principaux du film "Mars Attacks". En effet, les Jumeaux et les aliens de ce film ont chacun une cape bleue et rouge, ainsi qu'un casque de protection transparent sur leur tête, puis ils sont verts également.

    Références dans Crash Tag Team Racing

    - "Von Clutch" : Son nom est une référence possible à la compagnie de textile "Von Dutch".

    - Indiana Jones : Le déguisement de Crash "Crash classique" et la cinématique avec la première gemme du jeu sont des parodies de Indiana Jones. La musique que l'on peut entendre dans le circuit "Col de la Pyramide" à la fin du circuit est une musique ressembalnt au thème principal des films.

    - Star Trek : Le costume "Space Crash" est exactement le même que ceux des personnages de Star Trek.

    - The Simpsons: Hit & Run : Les touristes dans le Parc de Von Clutch disent parfois "As-tu joué à Hit & Run ? C'était un très bon jeu !". Et aussi, les sons et les animations avec les explosions viennent directement de ce jeu, car ce jeu fut réalisé par la même équipe.

    - Helen Reddy : La plupart des personnages du parc disent : "Je suis [leur prénom], écoute moi rugir !". C'est une référence à la chanson de Helen Reddy intitulée "Je suis une femme (Ecoutez moi rugir)".

    - Jurassic Park : La porte de la ligne d'arrivée du circuit "Fossil Fuel Injection"  ressemble à une de Jurassic Park.

    - Tetris : La musique du circuit "Tire & Ice" est une musique Russe. Celle-ci nous rappelle le thème de "Karinka" et la msuqiue de la fin du circuit nous rappelle "Korobeiniki". Ces deux musiques furent utilisées dans le jeu vidéo "Tetris".

    - Pirates des Caraïbes : La musique du circuit "Pirates du Carburateur" et de "Tiki Turbo" est basée sur le thème de la musique de ce film. Le nom du circuit "Pirates du Carburateur" ainsi que son contenu (bateaux pirates, grottes remplies de trésors, etc ...) sont aussi des références au film "Pirates des Caraïbes".

    - Night on the Bald Mountain : Dans le circuit "Evilocity", si le joueur finit 3éme ou 5éme à la fin, il peut entendre une musique remixée du thème du film "Night on The Bald Mountain".

    - Bad Boys : Une phrase de Nina dans ce jeu fait référence à une phrase de ce film. Elle dit "Bad Girl, Bad Girl, What You 'Gonna Do ?", alors que dans Bad Boys, ils disent la même phrase mais avec "Boy" à la place de "Girl". Cette phrase signifie : "Sale fille, sale fille, qu'est-ce que tu est en train de faire ?".

    - Double Concerto de J-S Bach : La musique d'introduction du circuit "Pneu Glacé" dérive de ce thème classique composé par Jean Sébastien BACH.

    - Hungarian Dance No. 5 : Au milieu de la musique du circuit "Pneu Glacé", on peut entendre un extrait remixé de ce thème.

    - Le Carnaval des Animaux - Aquarium : Dans les circuits du monde "Happily Ever Faster", on peut entendre des extraits remixés du morceau "Aquarium", de la suite musicale "Le Carnaval des Animaux".

    - Zelda : Le Thème Principale du jeu Zelda est remixé pour le Thème principal du monde "Happily Ever Faster".

    - Who Let The Dogs Out ? : Lorsque Cortex finit premier à un circuit, il chante parfois "Who let the canines out, who, who, who?".  C'est une référence à la chanson de "Baha Men", à part que dans la chanson il dit "Dogs", pas "Canines".

    - Rawhide : Cortex chante cet air quand il redémarre son kart : "Roule, roule, roule !". C'est une référence à "Rawhide".

    - Disco Inferno : Cortex dit quelque chose de temps en temps, après avoir redémarrer son kart : "Brûle, bébé, brule ! Ca chauffe ce soir !". C'est une référence à un album nommé "Disco Inferno", puisque dans la version Anglaise du jeu, il dit "Comme la Disco Inferno" à la place de "Ca chauffe ce soir !".

    - Scooby-Doo : Une des phrases de Willie Wumpa Cheeks dans le jeu est "Et j'aurais réussi, si il n'y avait pas eu ces satanés Bandicoots !". Les méchants dans Scooby Doo disent la même chose lorsque le Scooby Gang les démasque, à part qu'à la place de "Bandicoots", ils disent "gamins".

    - Homestar Runner : Lors des courses de karting, Crunch dit à un moment "J'ai écrasé ce gars !" ou encore "Ha, ha ! Ton kart explose !". Ce sont des phrases dites dans "Homestar Runner".

    - Debi Derryberry : Lorsque le kart de Coco explose, elle s'exclame : "Ahhh ! Derriberries !". Elle fait référence à l'actrice qui lui prête sa voix dans le jeu.

    - Retour dans le Futur : Cortex dit parfois " 1.8 Gigawatts de puissance !" lorsqu'il démarre son kart. Cette phrase est dite dans le film "Retour dans le Futur", lorsqu'une voiture a besoin du même équivalent de pouvoir pour voyager dans le temps.

    - Naughty Dog : Les créateurs de Crash Bandicoot sont parodiés dans "Mystery Island", par un signe montrant "Chien mouillé" et qui est représenté par une trace de patte de chien ressemblant au logo de Naughty Dog, à part que la trace est jaune or à l'instar de rouge.

    - White Heat : Coco dit à un moment "Au sommet du monde !", une phrase provenant du film "White Heat".

    - Saturday Night Live : N. Gin dit de temps en temps (en Anglais) : "Don't fear the reaper! I need more cowbell! I DON'T HAVE A COWBELL!!". C'est une référence à une émission du spectacle Anglais/Américain "Saturday Night Live".

    - Star Wars : Pasadena dit parfois : "Me mettre KO va me rendre plus forte". Une référence à Obi-Wan des films "Star Wars".

    - Full Metal Jacket : Parfois, lorsque Crash heurte un Surveillant du Parc, il va dire "Qu'est-ce qui ne va pas chez vous ?!". C'est une phrase tirée du film "Full Metal Jacket".

    - Highlander : N. Gin dit parfois "Il n'en restera qu'un !". C'est une phrase tirée du film "Highlander".

    - Wonder Twins : N.Gin et Cortex disent ces phrases dans le jeu : "Form of... a killing machine!"; "Cybernetic merge powers... ACTIVATE!" ; "Powers of Cortex... ACTIVATE!". Ce sont des phrases de ce film.

    - Le Silence des Agneaux : Cortex cite parfois une phrase que le "Docteur Hannibal Lecter" dit dans le film "Silence des Agneaux" : "La vengeance est un plat qui se mange avec des petits pois ...".

    - Invader Zim : N. Gin dit parfois : "Chantons tous la chanson des gens malheureux !". C'est une référence à la "Chanson du Destin" de Gir dans la série "Invader Zim".

    - La Planète des Singes : Le surveillant de MotorWorld dans Tomb Town qui vend à Crash le troisième cristal à la personnalité de Charlton Heston, un personnages de ce film.

    - W. C. Fields/My Little Chickadee : Dans Astro Land, un surveillant du parc se personifie en W. C. Fields, en citant une de ses fameuses phrases ("My little chickadee!"), en la transformant en "Ouch, my little chickadee! That's discomforting!". Il dit ceci lorsque Crash le frappe.

    - Purple Haze : Pasadena dit parfois : "Excuse moi, je touche le ciel". C'est une référence aux paroles de Jimi hendrix pour "Purple Haze" qui dit : Excuse moi, j'embrasse le ciel".

    - Walk like an Egyptian : Cette chanson est parodiée par un arène du jeu appelée "Fight like an Egyptian". Ce qui signifie Marche (Walk)/ Bas-toi (Fight) comme un Egyptien (like an Egyptian).

    Le Royaume Magique : L'arène de bataille nommé "Le Royaume Tragique" est une parodie du parc de DisneyLand appelé "Le Royaume Magique".

     - Queer Eye for the Straight Guy : L'un des Drone qui vend un costume à Crash dans Astro Land dit lorsque ce dernier l'achète : "Drone Eye for the Bandicoot Guy". Ceci parodie le titre d'une série TV du nom de "Queer Eye for the Straight Guy".

    - Dead Meat : Le circuit "Dead Heat" est nommé d'après un film qui s'appelle "Dead Meat".

    - Expressions & Cie : Plusieurs mondes/niveaux du jeu sont nommés d'après des expressions anglaises ou autres. "Happily Ever Faster" est nommé d'après une expression "Happily Ever After" (Le Bonheur est toujours après). "Once Upon a Tire" est nommé d'après "Once Upon a Time" qui signifie "Il étais une fois". Et "Le Circuit du Haricot Magique" est nommé d'après "Jacques et le Haricot Magique", un conte de fée. Des personnages fictifs tirés de contes de fées sont aussi parodiés dans le jeu, particulièrement dans l'arène de combat "Le Pays Presque Imaginaire" et dans le circuit "Il était une fois un Pneu", comme "Rapunzel", "Cendrillon", "Le Crapaud-Prince", "La Citrouille et le Carosse", etc ...

    - Les Trois Petits Cochons : Dans le "Circuit du Haricot Magique", vers la fin du circuit, on peut voir dans les décors trois grandes statues de cochons. Celles-ci parodient "Les Trois Petits Cochons".

    - Le Petit Chaperon Rouge : Dans le circuit "Maléficity", vers le début, on peut voir sur la droite une silouhette rouge en action qui est le Petit Chaperon Rouge, et de l'autre côté (à gauche), on aperçoit le Grand Méchant Loup déguisé en grand-mère et allongé dans un lit.

    Jacques et le Haricot Magique : Dans le "Circuit du Haricot Magique", on peut apercevoir un ogre à un moment donné sur la droite de la route, ainsi que des haricots géants sur toute le chemin, entourés de nuages. On voit également un château (celui de l'ogre) en arrière-plan. Il s'agit d'une référence au conte féerique "Jacques et le Haricot Magique".

    - Super Size Me : Nina dit "Super Size Me !" à un moment. C'est une référence à un film qui porte le même nom.

    - The Rocky Horror Picture Show : Une phrase de Cortex dans le jeu fait référence à une phrase du film "The Rocky Horror Picture Show". Lorsque son véhicule subit un accident, il lui arrive de dire "peux-tu sentir l'anti...cipation ?", tout comme le personnage Tim Curry dit à un moment.

    - The Holy Cannoli : Dans la cinématique de début, au moment ou Crash & compagnie sont en train de parler à Von Clutch, Cortex s'exclame à un moment en voyant Willie Wumpa : "Nom d'un cannelonni !" ("Holy canoly !" en anglais). Il fait référence au titre d'un film de 2001, "The Holy Cannoli".

    - Sac de Marteaux : Lors d'une cinématique, Willie Wumpa dit "Vous êtes tous encore plus bête qu'un sac de marteaux !". Il s'agit d'une expression anglaise.

    - Hindenburg : Von Clutch dit parfois "Ca me rappelle ce bon vieux Hindenburg !" durant les courses. Il fait référence au fameux zeppelin Allemand qui a attrappé le feu en 1937.

    - Le Maillon Faible : Parfois, dans une course, Nina dit : "Tu vas bientôt être le Maillon Faible ...". Il s'agit d'une référence à l'émission Française qui se nomme "Le Maillon Faible".

    - La Guerre du Vietnam : Par moment, durant une course, Cortex dit : "De retour à Da Nang !". Da Nang est un grand terrain appartenant au Vietnam, et où la Guerre du Vietnam s'est passée.

    - "Willie Wumpa" : Le nom de ce personnage a été inspiré de celui du personnage "Willy Wonka" du livre mais aussi du film "Charlie et la chocolaterie" datant de 2005.

    - Temple de Méha (Abou Simbel) : Dans le circuit "Piste Morte", vers le milieu du circuit, on peut voir sur la droite une parodie du "Temple de Méha" (ou "Temple de Abou Simbel"), localisé en Egypte. La devanture présente quatre Dieux Egyptiens assis, ainsi qu'une petite ouverture séparant les quatre Dieux en deux duo.

    - Les Moaïs : Dans le circuit "Tiki Turbo", dès le début, sur la droite, on peut apercevoir les bustes de trois statues plantés dans le sol. Celles-ci parodient les grandes statues Moaïs de l'île de Pâques.

    - Hollywood : Le fameux panneau de "Hollywood" avec ses lettres blanches géantes est parodié dans le monde "Tyrannosaurus Wrecks", sous forme d'un panneau similaire "Dinowood".

    - La Tour Eiffel : Une parodie de la Tour Eiffel apparaît dans ce jeu. Dans "Tyrannosaurus Wrecks", à côté du panneau "Dinowood", une tour en os de dinosaures avec un flambeau à son sommet est présente.

    - Mont Rushmore : Dans le monde "Tyrannosaurus Wrecks", on peut voir quatre têtes de dinosaures incluses sur une montagne, à côté du panneau "Dinowood". Celles-ci parodient la fameuse sculpture de quatre présidents Américains (Lincoln, Washington, Jefferson, Rosevelt) sur le "Mont Rushmore", dans le Dakota (USA).

    - La Famille Addams : Dans le circuit "Maléficity", on peut voir une main verte au milieu du circuit qui essaye d'attrapper les voitures qui passent. Celle-ci est une parodie de "La Chose", une main verte vivante, dans la "Famille Addams".

    - Shrek : Dans le "Circuit du Harocot Magique", vers le début, on peut croiser une représentation du bonhomme en pain d'épice. Celui-ci parodie le bonhomme en pain d'épice des films "Shrek".

    - Hansel & Gretel : Egalement dans le "Circuit du Harocot Magique", une maison faite en gâteaux et entourées de patisseries et confiseries diverses apparaît. Il s'agit d'une référence à la maison de la Sorcière, dans le conte "Hansel & Gretel".

    - Le Cavalier Sans Tête : Dans le circuit "Maléficity", une petite silhouette noire est visible à la droite de la route. Elle représente un fantôme qui monte à cheval. Il s'agit d'une parodie du "Cavalier Sans Tête".

    - L'Age de Glace : Dans "Pneu Glacé", trois écureuil enfoncés dans la glace sur le décor à gauche apparaissent. Ces derniers parodient "Scrat", l'écureuil de "L'Age de Glace". Il y a également le Mammouth du film, Manny, parodié dans ce décor.

    - Pinocchio : Dans le monde "Happily Ever Faster", aussi bien dans les circuits que dans la zone principale, on peut apercevoir un personnage en hauteur parfois. Il s'agit 'une parodie de "Jiminy", le criquet qui est l'ami de Pinocchio. Egalement, dans le circuit "Fonds sous-marins", peu avant l'arrivée, les personnages doivent passer dans la bouche d'une baleine et sortir par son trou sur la tête qui rejette de l'eau. Le fait d'être à l'intérieur de la baleine parodie la scène où Pinocchio est enfermé dans le corps d'une énorme baleine.

    - Blanche-Neige : Dans "Happily Ever Faster", un gag vidéo parodie les pommes empoisonnées que la Sorcière vend à Blanche-Neige. La scène montre Crash donnant une pomme empoisonnée à un surveillant du parc MotorWorld, tout comme quand la Sorcière en donne uen à Balche-Neige. On trouve également une référence à Blanche-Neige dans la musique du cirucit "Il était une fois un Pneu". La musique entendue est d'aspect mystèrieuse et douce, et il s'agit d'une musique représentant Blanche-Neige.

    - La Mer Morte : A l'entrée du monde "Tomb Town", sur la droite, on peut apercevoir une mer tranquille où quelques momies se baignent. Il y a aussi un panneau indiquant "Mer Morte" sur la plage. Il s'agit tout simplement d'une référence à la "Mer Morte", une mer localisée entre Israël et la Jordanie, où l'eau est sombre (on la qualifie de morte, ce qui explique le nom de la mer) et où il est impossible de se baigner.

    - Poséidon : Le Dieu Grec des Mers, Poséidon (ou Neptune), est parodié dans le circuit "Fonds sous-marins". Il est représenté en statue imposante muni de son trident et il empêche les voitures de circuler dans le circuit.

    - Anubis : Le Dieu Grec de la Mort, Anubis (avec une tête de chien sauvage), fait son apparition dans le circuit "Momies en Folies". Il est représentés plusieurs fois dans le statue sous forme de statues.

    - Le Sphinx : Dans le monde Tomb Town et ses circuits, beaucoup de parodies du Sphinx apparaissent. Ce dernier est représenté sous forme de la statue du Sphinx, avec la tête de Von Clutch ou celle de Cortex.

    - Cendrillon : Dans le circuit "Il etait une fois un Pneu", un énorme chausson de verre brillant est visible à un moment donné. Il s'agit d'une référence au chausson en verre que perd Cendrillon, comme le raconte le conte de fée.

    - Le Vilain Petit Canard : A la fin du circuit "Il était une fois un Pneu", on peut voir dans le petit lac des cygnes flottant. Ces derniers parodient le conte "Le Vilain Petit Canard".

    - Je ne regrette rien : Si l'on contrôle N. Gin et qu'il tombe de son kart, il dira peut-être de temps en temps "Rien de rien ! Je ne regrette rien.". Ces paroles sont le refrain d'une chanson connue en France, appelée "Je ne regrette rien", et chantée par "Edith Piaf".

    - Arrête-moi si tu peux : Lorsque Pasadena est en pleine route dans on kart, il lui arrive de citer une phrase étant "Rattrappe-moi si tu peux". Cette phrase parodie le titre d'un film Américain de 2003 étant "Arrête-moi si tu peux".

    - Les Dents de la Mer : L'un des Die-O-Rama du jeu se nomme "Les Dents Amer". Ce titre fait référence au fameux film d'horreur "Les Dents de la Mer".

    - Heavy Metal : Un autre Die-O-Rama du jeu est nommé "Heavy Metal", dans le sens où le métal est lourd (heavy metal = métal lourd). Ce dernier fait référence au Heavy Metal.

    - Caddyshack : Parfois, Cortex citera une phrase du film "Caddyshack", datant des années 1980. Celle-ci est en rapport avec sa grande tête qu'il accuse comme étant la cause qu'il soit aussi discret "qu'une barre chocolatée dans une piscine" (ironiquement bien sûr).

    - Boris Karloff : Le Surveillant/Drone du Parc qui vend le costume de savant fou à Crash a les mêmes manières de langage que Boris Karloff, un acteur populaire dans les films d'horreur.

    - Mahyar Monshipour : Lorsque Crash vient à la rencontre de sa soeur Coco dans le Parc, elle lui dit occasionellement : "Salut Crashipour !". C'est une référence au Boxeur Français "Mayhar Monshipour".

    - Howard Cosell & George Foreman : Les deux commentateurs du jeu CTTR : "Chick et Stew", sont tous deux des parodies de commentateur pour la télévision et de boxeur. Chick est une référence à Howard Cosell, le commentateur, puis Stew est une référence à George Foreman, le boxeur.

    - ABC : Le logo présent sur les badges des présentateurs Chick et Stew indique "XYZ", ce qui n'est autre que le nom de la chaîne pour laquelle ils travaillent. C'est une parodie de la chaîne ABC.

    - Kraftwerk : Lors d'une course, il arrive que Von Clutch s'exclame : "Wir fahr'n farh'n auf der Autobahn !". Il s'agit d'une phrase de la chanson "Autobahn" du groupe allemand Kraftwerk.

    - Penelope Pitstop : Pasadena semble être basée sur Penelope Pitstop, un personnage de dessin animé connu pour son rôle dans "Les Fous du Volant".

    Références dans Crash: Boom, Bang!

    - Le titre Européen/Américain du jeu, "Crash Boom! Bang!", est une référence à un album CD de Roxette portant le même titre et sorti en 1994.

    - La fille fantôme dans ce jeu ressemble beaucoup à "Samara Morgan", le personnage clé du film d'épouvante "The Ring".

    - Du fait que les Japonais sont les créateurs de ce jeu, ils ont inséré un peu de Manga en faisant agir Pinstripe comme un personnage de la série de manga animée "DragonBall Z".

    - Le Vicomte dit que son grand-père est mort, car son paquebot aurait coulé à cause d'un iceberg. Coco réagit à cette histoire en disant : "C'est comme dans un film". Elle fait référence au film "Titanic".

    Références dans Crash of the Titans

    - Clash of the Titans : Le titre du jeu est une copie du titre du film "Clash of the Titans".

    - Le Magicien d'Oz : Les niveaux suivants sont des références/parodies à ce livre/film : "Le Magicien des Clauses" >> "Le Magicien d'Oz" ; "La Pitié Emeraude" >> "La Cité Emeraude" qui est un endroit important dans ce film/livre ; "Les Briques Jaunes" >> Référence à une phrase du livre qui dit "Suit le chemin des Briques Jaunes". Pour terminer, des Singes Maléfiques disent parfois lorsqu'ils sont battus "Je fonds, je fonds ! Oh, Quel monde ! Quel monde !". Ces mots sont dits par la sorcière de l'ouest lorsqu'elle est en train de fondre.

    - Star Wars Ep. IV : Le titre du film qui est "A New Hope" (Un nouvel espoir) est transformé pour le titre du premier épisode du jeu appelé "A New Hop" (Un bond trop loin). Et aussi, dans une cinématique du jeu, Uka Uka dit :"Un trouble dans le Mojo ... La dernière fois que je l'ai senti, c'était en présence de mon frère Aku Aku". Cette même phrase est dites par Dark Vador, à part qu'à la place de "Mojo", il dit "Force", et à la place de "mon frère Aku Aku", il dit "mon maître".

    - Un Bond Trop Loin : Ce titre qui est celui du premier épisode fait référence à un film de Richard Attenborough, "Un Pont Trop Loin", qui date de 1977.

    - Leroy Jenkins : Parfois, un singe maléfique peut crier "LERROYYY !!!". Ceci fait référence au fameux personnage de "World of Warcraft" qui fut un phénomène Internet.

    - Invader Zim : N.Gin peut pafois chanter la chanson de Doom ("Doom Song"), qui vient du dessin animé "Invader Zim".

    - Les Simpsons : Après avoir vaincu quelques Singes Maléfiques, on peut les entendre dire : "Deux de plus qui vont prendre ma place !". Cette phrase eput-être entendu dans "Les Simpsons". Ils disent aussi "Ouh !", le fameux son que produit Homer Simpsons pour exprimer ses émotions diverses.

    - The Doors : Les Singes Maléfiques peuvent parfois dire "C'est la fin ...", lorsqu'ils sont battus. C'est une possible référence à la chanson "The End" de "The Doors".

    - Gremlins : Les lapins Vaudous sont des références à Gizmo, un gremlins qui ne peut être nourri ou mouillé avant minuit sous prétexte qu'il se multiplierait en des centaines d'autres gremlins. Les Lapins Vaudou sont pareils que Gizmo.

    - Nirvana : Une des salle Mojo est nommé "Smells Like Green Spirits". Une référence à la chanson de Nirvana nommée "Smells Like Teen Spirits".

    - La Planète des Singes : Lorsque Crash retourne sur l'île de N. Sanity (Episode 8), il découvre une statue de N. Gin (parodie de la Statue de la Liberté). Ceci le rend triste et il s'éffondre sur le sable en se lamentant. Cette scène est une parodie de la fin de "La Planète des Singes", dans laquelle Taylor découvre la Statue de la Liberté à moitié entérrée dans le sable. Il se lamente et pleure tout comme Crash, car ceci signifie que la Terre a été détruite par les singes ...

    - Super Mario et Sonic : Des Ratniciens en pleine discussions, lorsqu'ils voient arriver Crash, l'un dit à l'autre "Tu pensais qu'il était un plombier Italien ?" ou encore "Tu pensais qu'il était un Hérisson super rapide ?". Ce sont des références à Mario (Plombier Italien) et Sonic (Hérisson rapide).

    - Minority Report : Le 19éme épisode du jeu se nomme "Minority Rapport". C'est une référence au film "Minority Report".

    - Moonraker : L'épisode 13 "Des Crash et des hommes" ("Doomraker" en Anglais) est une parodie du film/livre James Bond "Moonraker".

    - Flubber : Quelques Ratniciens disent occasionnellement "Il est comme le flubber, un truc mystérieux !". Une référence au film "Flubber" de 1998.

    - Braveheart : Des Lapins Vaudous disent parfois "LIBERTE !". Un fameux mot dit par William Wallace dans le film "Braveheart".

    - Lost in Space: Après être vaincus, des Ratniciens disent de temps en temps "Danger, Will Robinson !", une des phrases du Robot du dessin animé "Lost in Space" les plus répétées.

    - Star Trek II: The Wrath of Khan: Les Ratniciens crient parfois "KHAAAAN !!", juste comme le Capitaine James Kirk dans ce film.

    - Indiana Jones et le Temple de Doom: L'Episode 4 : "Le Temple de Zoom", est une parodie du titre de ce film.

    - Pop Idol : Dans le niveau 11, à travers ses hauts-parleurs, N. Gin dit parfois "Je devrais créer une émission qui s'appelerait Cyborg Académique !". Il s'agit d'une référence à l'émission Américaine "Pop Idol".

    - Matrix : Les Singes Maléfiques disent parfois "Il n'y a pas de choyeries". Tout comme les enfants choyés du film "Matrix".

    - MySpace : Une des filles (sbires) de Nina Cortex dit aux autres qu'elle devrait se filmer en train de vaincre Crash et qu'elle devrait ensuite mettre la vidéo sur "MySpace".

    - Deliverance : Les Ko-alalas disent parfois "You've got a purty mouth, boy". Cette phrase est prononcée dans le film "Deliverance".

    - Mortal Kombat : Les Singes Maléfiques disent parfois aux autres : "Achève-le !". Une phrase dites à la fin des jeux "Mortal Kombat". Les Singes disent aussi "Mortal Kombat" de temps en temps.

    - Bob l'Eponge : Des Ratniciens disent "Barnacles !" lorsqu'ils meurent parfois, c'est une des phrases que dit fréquemment Bob l'Eponge.

    - Le Seigneur des Anneaux : A la fin du treizième épisode, lorsqu'il est vaincu, N. Gin parle à lui même en même temps que la caméra change d'angles. Cette scène est une parodie de celle du "Seigneur des Anneaux", dans laquelle "Golem" fait la même chose.

    - La Guerre des Mondes : L'épisode n°18 appelé "La Guerre des Tourbillons" est une parodie du titre de ce film datant de 2005.

    - Amityville : Le 15éme épisode appelé "L'horreur de Calamityville" est une parodie du film "L'horreur d'Amityville", inspiré de faits réels.

    - Scarface : Dans la version GBA du jeu, Cortex dit :"Dis bonjour à mon ami !". C'est une phrase tirée de ce film. Aussi, la statue de Cortex qui porte le monde sur son dos dans le 18éme niveau du jeu est une parodie de celle visible dans une salle où se déroule la série TV "Scarface". Cette statue est également une parodie de celle d'Atlas.

    - Docteur Jerry et Mister Love : Les expressions prononcées par la plupart des Ratniciens dans ce jeu ont été inspirées de celles de Julius Kelp, un personnage clef du film "Docteur Jerry et Mister Love", réalisé par Jerry Lewis.

    - Je ne Regrette Rien : Lorsque Crash tue des Sbires de N. Gin, ils disent parfois avant de mourrir : "Je en regrette rien.". Ceci est une phrase de la chanson d'Edith Piaf.

    - Shock and Awe : Le titre Anglais de l'épisode 11 "Le Choc des Titans" qui est "Shock and Awesome" est une parodie d'un code militaire.

    - A Bridge too Far : Le titre anglais de l'épisode 10 est "A Sludge too Far", c'est une référence au film/livre "A Bridge too Far" ("Un Pont Trop Loin", aussi parodié dans la version française du jeu, dans l'épisode 1). Le titre Français de cet épisode est "De boue les morts", un jeu de mot remarquable avec "Debout les morts".

    - Looney Tunes : Dans le niveau 11, N. Gin fait des commentaires à travers ses hauts-parleurs. A certains moment il dit : "Si seuleument mon frère Georges était là ... Il a toujours été superficiel". C'est une phrase prononcée par Bugs Bunny dans le film animé "Looney Tunes : Hyde and Hare".

    - Le Jour le plus Court : L'épisode 9 qui porte ce nom fait référence au film Sergio Corbucci réalisé en 1962. Et le titre Anglais de cet épisode qui est "Operation Overboard" est une référence à "Operation Overlord", qui est en fait le nom de la mission consistant au débarquement en France durant la seconde Guerre Mondiale.

    - Armes de Construction Massive : L'épisode 12 du jeu se nomme ainsi. Il fait référence aux "Armes de Destruction Massives".

    - Doomraker : Le titre Anglais de l'épisode 13 ("Des Crash et des Hommes") étant "Doomraker" fait référence à deux choses : "Doommaker" - une chanson de "Old Man's Child", ainsi qu'à "Moonraker", un film.

    - Edumacation pour Adoltes : Ce titre est celui de l'épisode 18 du jeu et il fait référence à l'"Education pour Adultes".

    - Vis un autre jour : Le titre de l'épisode 2 "Vis un autre jour" fait référence à un film de la série James Bond, datant de 2002, et se nommant "Meurs un autre jour".

    - L'Odyssée du Zéro : Ce titre étant celui du troisième épisode du jeu, est une référence à la Mythologie Grecque et à toute la fiction des Odyssées, tel que Ulysse, le Centaure, le Minotaure, etc ...

    - Le Choc des Titans : L'épisode 11 porte ce nom. Il s'agit également du titre Français du film "Clash of the Titans", dont le titre du jeu "Crash of the Titans" fait aussi référence.

    - Des Crash et des Hommes : Ce titre qui est celui de l'épisode 13 fait référence à un film de 1997, se nommant "Des Monstres et des Hommes".

    - Life's a Beach : Le titre Anglais du huitième épisode du jeu est "Life's a Beach", soit "La vie est une plage". Mais Radical semble s'être amusé à faire un jeu de mot Anglais assez vulgaire pour ce titre, en s'inspirant d'une expression étant "Life's a Bitch" (Beach et Bitch sonnent pareil), signifiant "La vie est une garce" ...

    - Les Crash de l'Ombre : Le quatorzième épisode du jeu se nommant "Les Crash de l'Ombre" est une référence à deux films récents : "Les Promesses de l'Ombre", sorti en fin d'année 2007 et réalisé par David Cronenberg, ainsi que "Les Femmes de l'Ombre" réalisé également en 2007. C'est également un clin d'oeil possible au film de 1996 "Les Hommes de l'Ombre".

    - Bois et Compagnie : Ce titre est celui du seizième épisode. Il parodie des titres de divers films : "Max & Compagnie", "Monsters & Cie", "Berlingot & Compagnie", "Robinson & Compagnie" ou encore "Lumière & Compagnie".

    - Donkey Kong : Le niveau final du jeu (version console) où l'on doit affronter Nina Cortex est une parodie du dernier niveau du jeu d'arcade Donkey Kong. Le niveau se passe également en hauteur (dans le Doominator flottant dans COTT) et le personnage ennemi secondaire est Donkey Kong. Dans COTT, Donkey Kong est parodié par un Scorpilon, lui ressemblant énormément puisqu'il s'agit également d'un primate.

    - Liberace : La scène où l'on voit Cortex jouer au piano sur lequel est posé un lustre est une référence à Wladziu Valentino Liberace, un pianiste Américain. Une seconde référence à ce dernier apparaît dans le jeu, au moment où N. Gin dit "Si seuleument mon frère George était là". Ceci parodie la phrase du pianiste qui parlait de son grand frère, son ancien partenaire d'affaires.

    - Ile de Pâques : Dans l'épisode 3, lorsque Crash arrive à l'entrée des ruines près du Temple Mojo, on peut apercevoir des statues. Celles-ci sont similaires aux Moaïs de l'île de Pâques. Des références à ces statues énigmatiques sont notamment déjà apparues dans Crash Nitro Kart et Crash Tag Team Racing.

    - Peter Lorre : Le comportement et la façon de parler de N. Gin dans ce jeu (et aussi dans la sequel) sont des parodies de la façon de jouer dans les films, de l'acteur Peter Lorre.

    - American Idol : Les courts épisodes d'animation que l'on peut visionner sur Youtube et qui s'inspirent de Crash of the Titans parodient American Idol, car le nom du show est Titan Idol.

    - Frankenstein : Dans l'épisode d'animation Monster Truck, qui a suivit la sortie de Crash of the Titans, Cortex dit : "They're alive !" lorsque ses Titans se mettent en action. C'est une référence à la fameuse phrase du Dr. Frankenstein dans le film éponyme : "It's alive !" ("Il est vivant !").

    - Teen Titans : l'apparence du bras droit robotique de Crunch n'est pas sans rappeler les bras du personnage Cyborg, issu d'une série d'animation appelée Teen Titans.

    - Andrew Lloyd Webber : Lors de l'un de ses commentaires par interphone dans les niveaux 8 à 10, N. Gin insulte ce musicien en disant qu'il est la pire chose qui ait pu arriver à la musique.

    Références dans Crash: Génération Mutant

    Allô Papa Tango Charlie : Lorsque Crash bat un Ratnicien, il arrive que ce dernier dise "Allô Papa Tango Charlie", ce qui est un clin d'oeil à la chanson portant ce titre.

    - L'Espion qui m'aimait : Il arrive que parfois dans le jeu, une Fille dise "Un espion qui ne m'aimait pas !". Ceci est une référence au film de la série James Bond "L'Espion qui m'aimait".

    - iPhone / BlackBerry : Le NV, machine de technologie moderne du jeu, est une parodie de l'iPhone et du BlackBerry. Coincidemment, un appareil du même nom que celui du jeu (NV) existe en vente et est d'origine australienne, tout comme Crash et son univers. Bien sûr, ses fonctions sont heureusement bien différentes et Radical a confirmé qu'il s'agissait d'une coincidence ...

    - Michael Jackson : Lorsque Crash rencontre le premier TK du jeu, ce dernier se met à danser à la manière de Michael Jackson, en particulier en imitant la fameuse chorégraphie du clip de la chanson "Thriller". Le chanteur est d'ailleurs décédé huit mois après la sortie du jeu.

    - Marvin le Martien : L'un des messages de Cortex dans l'Ecole Publique Maléfique dit que le gagnant du concours de science maléfique ecevra un modulateur de l'espace explosif. Une référence à Marvin le Martien des Looney Tunes, qui utilise souvent cette machine

    - G.I. Joe : Après que N. Gin ait expliqué à Crash et Aku Aku son plan, il proclame qu'il sera comme "Serpentor", un personnage de "G.I. Joe: A Real American Hero".

    - Star Wars : Quand N. Gin apparaît pour la première fois dans le jeu, il a brièvement la personnalité d'un Tusken Raider, de la série de films Star Wars. En ajout à cette référence est ce qu'est en train de faire N. Gin à ce moment-là.

    - 300 : L'une des phrases du Znu dans le jeu (en anglais) est "Tonight ... We dine over there !" (Ce soir ... On dîne ici !). C'est une parodie d'une phrase du film 300 : "Tonight ... We dine in hell !" (Ce soir ... On dîne en enfer !).

    - I Can Has Cheezburger ? : Dans l'école de Nina, Cortex dit parfois à travers les hauts-parleurs que les élèves ne peuvent pas manger de cheeseburgers. Cela est une référence à un site Internet humoristique dans lequel beaucoup d'images de chats sont présentes avec la question "I Can Has Cheezburger ?" (Je Peux Avoir un Cheezburger ?).

    - Super Mario Sunshine : Le nom anglais de la cinématique n°13 "Crunch Get", est une parodie du compteur dans la version Japonaise de Super Mario Sunshine, qui affiche "Shine Get", lorsque le joueur collecte un Shine.

    - ET l'extraterrestre : Le nom de la dernière cinématique du jeu qui est "Crash Téléphone Maison" est une référence à la fameuse phrase de l'alien ET dans le film du même nom de 1982, où ce dernier répéte réguliérement "ET Téléphone Maison".

    - King Kong et Godzilla : Lors de la 11éme cinématique où N. Brio présente aux joueurs la Décharge, on aperçoit à un moment sur une photo des buildings et deux créatures : King Kong et Godzilla.

    - Tolstoy/Margarine : Dans la campagne publicitaire du NV, la voix off dit que c'est une machine inventée par "Ca ne peut être que Tolstoy !", ce qui est une parodie d'une firme productrice américaine de margarine "I Can't Believe It's Not Butter !" (Ca ne peut être que du beurre !). C'est également une parodie de l'auteur Russe Leo Tolstoy, qui est connu principalement pour son livre "Guerre et Paix" de 1225 pages.

    - Animatrix : La cinématique NRVant est une reproduction du style du dessin animé "Animatrix", une courte série animée inspirée de Matrix. D'ailleurs, la cinématique débute et se termine avec un rideau de chiffres verts sur fond noir, une caractéristique de la série Matrix.

    - Hungry Hungry Hippos : Avat de devenir addict au NV, Coco consulte une page dans laquelle elle cherche à connaître les conséquences de la fin des Hippos sur les enfants. C'est une référence au jeu "Hungry Hungry Hippos", dans lequel le joueur doit forcer des hippos à consommer un maximum de plastique.

    - Gatorade : La machine de basket ball que Coco utilise lorsque Crash doit la vaincre a pour logo "Bandiade". Le logo et le nom sont des références à une boisson de sport appelée "Gatorade".

    - L'Oeil du Tigre : Dans la cinématique "Grand Ramdam", N. Brio cite à un moment "L'oeil du Tigre", ce qui est une référence à la fameuse chanson de rock de Survivor "Eye of the Tiger" (titre anglais de la chanson), utilisée d'ailleurs dans Rocky 3.

    - Hadouken : Dans la même cinématique, N. Brio mentionne ensuite "Hadouken", une technique de combat inventée dans la série de jeux "Street Fighter".

    - Hulk : A la fin de la 13éme cinématique, on peut voir N. Brio s'en aller le long d'un chemin avec un baluchon, le tout accompagné d'une musique triste et douce. C'est une référence à la série télévisée Hulk, dans laquelle beaucoup d'épisodes se terminaient avec le Docteur David Banner qui s'en allait d'une manière similaire.

    - South Park : Les cinématiques 14 et 15 "Je suis pas ton pote, l'ami" et "Je suis pas ton ami, mon pote", sont animés dans le même style que la série d'animation South Park. De plus, les noms de ces cinématiques sont dérivés d'une dispute entre Terrence, Phillipe et Stephen Abootman dans l'épisode "Canada en grève".

    - Jedi : Une autre référence à Star Wars est faite par Cortex dans la Tête de l'Espace, à travers les haut-parleurs. Il mentionne le mot "Jedi" (prononcé Djédaï) dans une phrase, ce qui est le nom d'un combattant protagoniste dans la série des films Star Wars.

    - Dragon Ball Z : Les deux dernières cinématiques du jeu parodient le style animé de la série "Dragon Ball Z".

    - Aladdin : La séquence où Cortex étale du gâteau sur Uka Uka et l'oblige à le goûter est une référence à la scène du Walt Disney "Aladdin" lorsque Yago force le Sultan à avaler des biscuits.

    - Kwanzaa : N. Gin fait référence à cette fête afro-américaine qui se déroule la dernière semaine de l'année, dans la cinématique où il rencontre Aku Aku et Crash.


    votre commentaire
  • FRAGMENTS DE GEMMES

    Lorsque N. Trance kidnappa Coco et Crunch ("Crash Bandicoot 2: N-Tranced"), Crash se lança à leur recherche. Sur son chemin, il trouva plusieurs fragments de gemmes de trois couleurs différentes selon l'endroit. Ces derniers l'aiderait à retrouver ses amis.

    Les Fragments Rouges étaient ceux de l'Egypte, les Fragments Verts étaient ceux de l'Arabie Saoudite et les Fragments Bleus étaient ceux des îles volcaniques.

    Et quand Crash retrouva les 4 fragments de chaque couleurs (12 fragments au total), Aku Aku s'en servit pour pouvoir ouvrir le passage menant au repaire secret de N. Tropy. Ils étaient de plus les éléments clés permettant à Crash de récupérer les Gemmes entières de couleurs respectives.

    Apparus dans Crash Bandicoot 2: N-Tranced.


    votre commentaire



    Suivre le flux RSS des articles
    Suivre le flux RSS des commentaires